Перевод "приятно собраться вместе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : приятно - перевод : приятно - перевод : приятно - перевод : приятно - перевод : приятно - перевод : приятно - перевод : вместе - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конвой снова намерен собраться вместе.
Well, the convoy's gonna get together again.
Вы хотите собраться вместе в эти выходные?
Do you want to get together this weekend?
Как приятно видел вас вместе.
So nice to have seen you both.
Мы должны собраться вместе и сказать нет битуминозным пескам.
And we need to all gather together and say no to the tar sands.
Вместе эти скульптурки выгледят очень приятно.
Together these sculptures look really nice.
Может быть, мы могли бы как нибудь собраться вместе и пообедать.
Maybe we could get together sometime and have lunch.
Он дал возможность писателям и книголюбам собраться вместе и прославлять чтение книг.
It gave an opportunity to authors and book lovers to join together and celebrate book reading.
Было бы приятно, если бы мы были снова вместе
But it kinda was nice to know that we'd be together again.
Важно то, что лидеры бизнеса должны собраться вместе и взяться за выполнение этой задачи.
The important thing is for business leaders to get together and respond to these challenges.
Есть одна очень любопытная и очень трогательная попытка собраться вместе и понять друг друга.
There's this very curious and very touching attempt to come together and to comprehend.
Помочь тебе собраться?
Do you need some help with your packing?
Тебе надо собраться.
You have to pack.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
От лейбористов исходило много полемики с требованиями всем собраться вместе заживить политические раны и сплотиться .
There has been a lot of rhetoric from Labor types today about the imperative to all come together to heal and to unify.
(132 1) Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно житьбратьям вместе!
lt lt A Song of Ascents. By David. gt gt See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity!
(132 1) Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно житьбратьям вместе!
Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
Очевидцы сообщили, что сотни полицейских окружили здание суда так, чтобы не позволить сторонникам Нга собраться вместе.
Witnesses said hundreds of police surrounded the courthouse to prevent Nga s supporters from gathering outside the courthouse.
Они же могут собраться вместе и помочь сделать ребрендинг Целей Развития Тысячелетия в Цели Поколений Тысячелетней?
Could they come together and help the Millennium Development Goals get rebranded into the Millennial Generation's Goals?
Где мы можем собраться?
Where can we get together?
Дай собраться с мыслями!
Let me make up my own mind!
Пожалуйста, помоги мне собраться.
Please make the preparations.
Тебе ещё надо собраться.
You don't want to miss the train.
Я попросил людей собраться.
I have some people in my office.
Там нет никаких шансов, что две реальные вопросы, могут собраться вместе, а затем, когда они взаимодействуют и собираются вместе, там ничего не осталось.
There is no chance that 2 real Matters can come together, and then when they interact and come together, there is nothing left.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
It was a space where people would get together from different backgrounds, different fields of expertise, and share.
Компьютер Приятно познакомиться . Дети Приятно познакомиться .
Computer Nice to meet you. Child Nice to meet you.
Они не могли собраться воедино.
They couldn't pull together.
Нужно собраться с народом поговорить.
We need a place to meet and talk.
Надо стоит опять здесь собраться.
We'll have to do this again, right away.
не знаю, помоги мне собраться.
I don't know. Help me find my things.
Но если оно вам понравилось, то наслаждайтесь и приятно проводите время вместе с ним!
If on the other hand you love the application simply enjoy and have a good time with it!
У них действительно настоящая дружба, может чтото больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them onscreen together. Lydia!
Приятно.
So that's a good thing.
Приятно.
A pleasure.
Но прохладная вещь о Counterstrike было, что он был структурированная вокруг группы собраться вместе и вынуждены сражаться как команда.
But the cool thing about Counterstrike was that it was structured around groups coming together and having to fight as a team.
Пора собраться встать пойти купить выпить.
It's time to get around to getting up and go to buy a drink.
Но как предупредить и где собраться?
But how to alert and where to meet?
Надо собраться и передать ответственность врачу.
We need patients to stop thinking that your body is not your business, taking your power and handing it over to other healthcare providers.
Да, да, но мне надо собраться.
Yes...yes ..but I've got to have time to pack.
Дайте же мне собраться с мыслями!
I'm trying to concentrate! I see what's going on now.
Теперь вам надо собраться с силами.
Angelì, get busy now! You must compete in the elections.
Нам надо просто собраться с мыслями.
Oh, we're not concentrating.
Приятно видеть.
Okay. Good.
Очень приятно.
'Very pleased to see you!
Как приятно!
Oh, that's nice. I like that. Oh, wow!

 

Похожие Запросы : собраться вместе - собраться вместе - собраться с мыслями - приятно приветствовать - приятно читать - как приятно - особенно приятно - было приятно