Перевод "собственный лучший интерес" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Лучший - перевод : интерес - перевод : собственный - перевод : лучший - перевод : интерес - перевод : собственный - перевод : Лучший - перевод : интерес - перевод : лУЧШИЙ - перевод : собственный лучший интерес - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Интерес одной страны к другим странам всегда собственный интерес.
A nation's interest in any other nation is always self interest.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Naked self interest should persuade the advanced countries as well.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
This closer embrace of Cuba mixes self interest with calculation.
Он даже построил свой собственный фотоаппарат, пронеся интерес к фотографии через всю жизнь.
He even built his own camera, the start of a lifelong interest in photography.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно.
My own interest in this subject, and my passion for it, began rather accidentally.
Прочие организации, пожелавшие развивать подобную деятельность, должны будут продемонстрировать собственный интерес к конкрет ным регионам или отраслям промышленности.
Any other organisation wishing to develop a training centre will need to demonstrate specific interests in particular regions or industries.
Собственный
Native
Собственный размер
Own size
Собственный размер
Own size
Указать собственный...
Custom...
Собственный сертификат
This is my certificate
Собственный дом!
A growing family.
Собственный имидж.
Self image. Character.
Собственный выход
Private Entrance!
Мой собственный.
It's all mine own.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Вырасти свой собственный
Grow Your Own
Собственный звуковой сигнал
Use customized bell
Записал собственный диск.
He makes his own CDs.
Это собственный экскурсовод.
It's being your own personal tour guide.
был ваш собственный?
you stored one that you owned?
Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
Его собственный врач?
His own doctor? Yes.
Мой собственный отец!
My own father!
а собственный царь .
but your own czar...
Мы собрались в такое время, когда корпорации, которые ценят прибыль превыше людей, собственный интерес превыше закона и угнетение превыше равенства, управляют нашими правительствами..
They have purposely covered up oil spills, accidents, faulty book keeping, and inactive ingredients, in pursuit of profit. They purposely kept people misinformed and fearful through their control of the media.
Интерес, который проявляет мир к Америке это лучший пример мягкой власти Америки и урок в демократии со стороны единственной мировой супердержавы.
The interest the world has taken in America s vote is the best example of America s soft power, and a lesson in democracy from the world s only superpower.
Фильм получил ещё 5 номинаций лучший режиссёр (Ролан Жоффе), лучший актёр (Сэм Уотерстон), лучший саундтрек (Майк Олдфилд), лучший грим (Томми Мандерстон), лучший визуальные эффекты (Фред Крамер).
The five awards it was nominated for but didn't win were Best Actor (Sam Waterston), Best Direction (Roland Joffé), Best Score (Mike Oldfield), Best Special Visual Effects (Fred Cramer), and Best Makeup Arist (Tommie Manderson).
Он поджёг собственный дом.
He set fire to his own house.
Он описал собственный опыт.
He described his own experience.
Это мой собственный велосипед.
This is my own bike.
Он открыл собственный ресторан.
He opened his own restaurant.
У меня собственный дом.
I have my own house.
Том побил собственный рекорд.
Tom broke his own record.
У него собственный бизнес.
He has his own business.
У неё собственный бизнес.
She has her own business.
Всегда подсвечивать собственный ник
Always highlight own current nick
Это наш собственный прудик.
It's our own pond.
Это ваш собственный бизнес.
It's your own business.
Это мой собственный капитал.
This is my equity.
Мой собственный способ биомимикрии.
This was my little bit of bio mimicry.
Это мой собственный капитал.
I use 100 gold pieces.
Это ее собственный выбор.
It's her own choice.
Собственный народ его враг.
His own people are his enemies.
Наблюдение или собственный опыт?
Do you speak from experience? Or from observation?

 

Похожие Запросы : собственный интерес - собственный интерес - собственный интерес - лучший интерес - мой собственный интерес - Ваш лучший интерес - лучший интерес для