Перевод "собственный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

собственный - перевод : собственный - перевод :
ключевые слова : Your Father

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Собственный
Native
Собственный размер
Own size
Собственный размер
Own size
Указать собственный...
Custom...
Собственный сертификат
This is my certificate
Собственный дом!
A growing family.
Собственный имидж.
Self image. Character.
Собственный выход
Private Entrance!
Мой собственный.
It's all mine own.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Вырасти свой собственный
Grow Your Own
Собственный звуковой сигнал
Use customized bell
Записал собственный диск.
He makes his own CDs.
Это собственный экскурсовод.
It's being your own personal tour guide.
был ваш собственный?
you stored one that you owned?
Собственный ночной клуб!
Own a nightclub!
Его собственный врач?
His own doctor? Yes.
Мой собственный отец!
My own father!
а собственный царь .
but your own czar...
Он поджёг собственный дом.
He set fire to his own house.
Он описал собственный опыт.
He described his own experience.
Это мой собственный велосипед.
This is my own bike.
Он открыл собственный ресторан.
He opened his own restaurant.
У меня собственный дом.
I have my own house.
Том побил собственный рекорд.
Tom broke his own record.
У него собственный бизнес.
He has his own business.
У неё собственный бизнес.
She has her own business.
Всегда подсвечивать собственный ник
Always highlight own current nick
Это наш собственный прудик.
It's our own pond.
Это ваш собственный бизнес.
It's your own business.
Это мой собственный капитал.
This is my equity.
Мой собственный способ биомимикрии.
This was my little bit of bio mimicry.
Это мой собственный капитал.
I use 100 gold pieces.
Это ее собственный выбор.
It's her own choice.
Собственный народ его враг.
His own people are his enemies.
Наблюдение или собственный опыт?
Do you speak from experience? Or from observation?
Как мой собственный отец.
Like my own father.
У него собственный Феррари.
Let's see if we can arrange it.
Собственный промышленник и помещик .
Your own industrialist and landowner.
Итак, у нас был собственный миниатюрный тропический лес, собственный пляж с коралловым рифом.
So we had our own miniature rainforest, a private beach with a coral reef.
Европе необходим собственный Совет безопасности
Europe Needs Its Own Security Council
он видит свой собственный мозг.
He's seeing his own brain.
Это мой собственный Сатурн 5.
There s my very own Saturn V.
Мне очень помог собственный опыт.
And for me, I was my greatest experience.
Блогер оставил и собственный комментарий
Finally, the blogger contributed his own commentary

 

Похожие Запросы : собственный капитал - собственный риск - собственный вес - собственный капитал - собственный формат - собственный протокол - собственный вклад - собственный капитал - собственный документ - собственный бренд - собственный интерес - есть собственный - собственный опыт