Перевод "собственный опыт" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : собственный - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : собственный - перевод : опыт - перевод : собственный опыт - перевод : опыт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он описал собственный опыт. | He described his own experience. |
Наблюдение или собственный опыт? | Do you speak from experience? Or from observation? |
Мне очень помог собственный опыт. | And for me, I was my greatest experience. |
Мой собственный опыт быть другой многогранен. | My own experience of being different is multifaceted. |
Каждая из наших стран имеет свой собственный опыт. | Each of our countries has had its own experience. |
Наш собственный алжирский опыт изобилует уроками и поучительными примерами. | Our experience here in Algeria has been full of lessons and instructive examples. |
Как пример, я хотел бы привести мой собственный опыт. | As an example, I'd like to introduce my own experience. |
Это в точности описывает мой собственный опыт с Переходным периодом | And that's certainly been my experience with transition. |
Они должны использовать свой собственный опыт, они должны использовать свое образование . | They have to use their own experience, they have to use their background. |
В самом деле, у нее есть собственный опыт работы на руководящих постах. | Indeed, she has had frontline experience of her own. |
Наш собственный национальный опыт позволит нам внести активный вклад в эти усилия. | Our own national experience will enable us to contribute actively to those efforts. |
И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт. | And though I'm shy of 50, it captures my own experience. |
Наш собственный опыт с военным правлением заставляет нас видеть параллель в гаитянской ситуации. | Our own experience with military rule makes us see a parallel in the Haitian situation. |
Он делает свой собственный опыт универсальным, указывая на сходство Запада и остального современного мира. | He universalizes his personal experience, referring to the similarity of the West and the rest in the contemporary world. |
Facebook также всё чаще становится местом, где пользователи самостоятельно документируют собственный опыт в подобных случаях. | Facebook also has increasingly become a space where users document their experiences of such incidents firsthand. |
Она также предоставляла технические консультации некоторым делегациям, опираясь на свой собственный опыт в этих вопросах. | It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters. |
Она также выразила сочувствие феминистским устремлениям, учитывая ее собственный опыт эмоциональных злоупотреблений в рамках ее предыдущего брака. | She also expressed some sympathy for feminist aspirations, given her own experiences of emotional abuse within her previous marriage. |
Рой Д. Чапин, опираясь на собственный опыт охотника и рыбака, позиционирует Jeep для людей со сходными интересами. | Roy D. Chapin drew on his experiences as a hunter and fisherman and marketed the Jeep brand successfully to people with like interests. |
Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение. | As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. |
И Себастьян и я имеем собственный опыт в задачах, которыми мы занимались в Google, NASA и Стенфорде. | And Sebastian and I have some experience personally in things we have done at Google, at NASA, and at Stanford. |
Собственный | Native |
В этой области многое еще предстоит сделать даже в Европе, как показал собственный опыт Германии с Францией и Испанией. | Much remains to be done in this area even in Europe, as Germany s own experiences with France and Spain demonstrate. |
Тут он закончил свой Reiseschatten von dem Schattenspieler Luchs (1811) в котором его собственный опыт описан с саркастическими юмором. | Here he completed his Reiseschatten von dem Schattenspieler Luchs (1811), in which his own experiences are described with caustic humour. |
Их собственный опыт и положение позволяют им разрабатывать и применять технологии с учетом их собственной обеспеченности ресурсами и потребностей. | Their own experience and situation equipped them to develop and adapt technologies suited to their resource endowments and needs. |
Собственный размер | Own size |
Собственный размер | Own size |
Указать собственный... | Custom... |
Собственный сертификат | This is my certificate |
Собственный дом! | A growing family. |
Собственный имидж. | Self image. Character. |
Собственный выход | Private Entrance! |
Мой собственный. | It's all mine own. |
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо... | Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by. |
Вырасти свой собственный | Grow Your Own |
Собственный звуковой сигнал | Use customized bell |
Записал собственный диск. | He makes his own CDs. |
Это собственный экскурсовод. | It's being your own personal tour guide. |
был ваш собственный? | you stored one that you owned? |
Собственный ночной клуб! | Own a nightclub! |
Его собственный врач? | His own doctor? Yes. |
Мой собственный отец! | My own father! |
а собственный царь . | but your own czar... |
Кроме того, мы ищем консультанта, который поможет нам, полагаясь на собственный опыт и знание рынка, приобретать продукты от производителей в этом регионе. | In addition, we are looking for an consultant who can assist us in leveraging their expertise of the market to acquire product from manufacturers in the area. |
Он поджёг собственный дом. | He set fire to his own house. |
Это мой собственный велосипед. | This is my own bike. |
Похожие Запросы : их собственный опыт - ее собственный опыт - собственный опыт собственного капитала - собственный капитал - собственный риск - собственный вес - собственный капитал - собственный формат - собственный протокол