Перевод "соглашение или обязательство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : обязательство - перевод : или - перевод : обязательство - перевод : или - перевод : или - перевод : соглашение - перевод : обязательство - перевод : Соглашение - перевод : обязательство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. | Its May agreement included a commitment to establish a regional surveillance unit. |
Каждое невыполненное соглашение и обязательство, достигнутое на обзорных конференциях, способствует не укреплению, а лишь умалению Договора. | Each unfulfilled agreement and undertaking reached at Review Conferences merely serves to diminish the Treaty, not strengthen it. |
Термин письменное соглашение включает арбитражную оговорку в договоре, или арбитражное соглашение, подписанное сторонами, или содержащееся в обмене письмами или телеграммами. | 2. The term agreement in writing' shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. |
l) соглашение о взаимозачете означает соглашение между двумя или более сторонами, которое предусматривает одно или более из следующих действий | (l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following |
Соглашение о прекращении военных действий является недвусмысленным в том, что касается обязанностей Совета Безопасности в случае, если одна или обе стороны нарушают обязательство, взятое в отношении прекращения огня. | The Agreement on Cessation of Hostilities is unambiguous with respect to the obligation of the Security Council should one or both parties violate the commitment made to respect the ceasefire. |
В отношении этого положения рассматривались различные термины, содержащиеся в мандате, как, например, конкретное торговое обязательство и многостороннее природоохранное соглашение . | With respect to this provision, various terms contained in the mandate were explored, such as specific trade obligation and multilateral environmental agreement . |
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом. | (c) Secured obligation means the obligation secured by a security right. |
Англо сиамское соглашение 1909 года или Бангкокское соглашение 1909 года соглашение между Великобританией и Таиландом, подписанное 10 марта 1909 года в Бангкоке. | The Anglo Siamese Treaty of 1909 or Bangkok Treaty of 1909 was a treaty between the United Kingdom and the Kingdom of Siam signed on March 10, 1909, in Bangkok. |
Желательно, чтобы это обязательство было закреплено в международном договоре или протоколе. | That obligation could be created, preferably, through an international treaty or protocol. |
Гарант эмитент означает банк или иное лицо, которые выдают независимое обязательство. | (aa) Guarantor Issuer means a bank or other person that issues an independent undertaking. |
Основание (или обязательство) для создания и ведения открытого регистра (статья 1) | Centralized data collection and management will require transmission of the data collected regionally to one or more national institutions with responsibility for the registration and compilation of the data. |
Это обязательство, которое лежит на каждом члене Организации, большом или малом. | It is an obligation falling on every Member, big or small. |
Стороны выполнили свое обязательство и представили Мирное соглашение народу Судана в качестве подарка на новый год, как мы и обещали. | The parties honoured their commitment and presented the Peace Agreement to the Sudanese people as a gift at the beginning of the new year, as we promised. |
вновь подтверждая свое обязательство заключить соглашение об установлении прочного и стабильного мира в возможно кратчайшие сроки в течение 1994 года, | Reaffirming their commitment to arrive at a firm and lasting peace agreement within the shortest possible time during 1994, |
Соглашение о ввозе материалов просветительного, научного или культурного характера. | Agreement on the importation of educational, scientific and cultural materials. |
Попытки ускорить темп или применить мажоритарное соглашение не помогут. | To force the pace or attempt to impose a majority agreement will not work. |
Обязательство сотрудничать | Obligation to cooperate |
Договорное обязательство | Contractual obligation |
Обязательство сторон | Commitment of the Parties |
Обязательство правительства | government commitment |
В 2002 г. подписавшие соглашение пошли дальше, взяв обязательство значительно сократить потери биоразнообразия по сравнению с текущим уровнем к 2010 году. | In 2002, the treaty s signatories went further, committing to a significant reduction in the current rate of biodiversity loss by 2010. |
Хотя это обязательство пока применимо лишь в телекоммуникационном, электроэнергетическом и газовом секторах, Соглашение оставляет открытой возможность для его более широкого применения. | While this obligation is so far only applicable in respect of the telecommunications, electricity and gas sectors, the agreement leaves open the possibility of extending it further. |
a) данное международно правовое обязательство исключает возможность ссылки на состояние необходимости или | (a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity or |
с) представляющей собой обязательство произвести платеж за операцию по кредитной карте или | (c) Representing the payment obligation for a credit card transaction or |
а) оно прямо или косвенно исключает или ограничивает обязательство перевозчика или морской исполняющей стороны в соответствии с настоящим документом | (a) It directly or indirectly excludes or limits the obligations of the carrier or a maritime performing party under this Instrument |
Обеспе чить ясность в этом вопросе могут устав или акционерное соглашение. | The Investigating company will want to be sure that the privatisation has taken place in accordance with the privatisation being challenged by the government, local administra tion, or any other person or company having a legal grievance as to the privatisation method used. |
Этот термин охватывает банк или иное лицо, которые подтверждают независимое обязательство ( подтверждающие стороны ). | The term includes a bank or other person that confirms the independent undertaking ( confirmer ). |
Это пожизненное обязательство. | That's 8 hours riding a donkey. |
Это серьёзное обязательство. | It's a serious commitment. |
c Взятое обязательство. | c Pledged. |
подтверждает свое обязательство | Affirms its commitment |
подтверждает свое обязательство | Affirms its commitment to |
Это обязательство выполняется. | This pledge is being fulfilled. |
Любой контракт или соглашение следует внимательно прочитать, а затем уже подписывать. | Any contract or agreement must be read carefully before being signed. |
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! . | All right... a pact is a pact! |
Обязательство по представлению отчетности распространяется на все источники объекта, включая неточечные или диффузные источники. | The reporting obligation concerns all sources of a facility, including non point or diffuse sources. |
В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи. | And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability. |
Соглашение об обеспечении означает соглашение между лицом, предоставляющим право, и кредитором независимо от формы или используемой терминологии, которое создает обеспечительное право. | (f) Grantor means a person that creates a security right in one or more of its assets in favour of a secured creditor to secure either its own obligation or that of another person (see debtor). |
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских | PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
1. подтверждает свое обязательство | 1. Affirms its commitment to |
Он выполнил своё обязательство. | He fulfilled his obligation. |
Приложить письменное обязательство заявителя | Attach a written undertaking that the applicant will |
Обязательство о разглашении информации | Disclosure Obligation |
Шаг 6 Прямое обязательство | Step 6 Unequivocal undertaking |
Похожие Запросы : обязательство или обязательство - обязательство соглашение - соглашение или соглашение - соглашение и обязательство - обязанность или обязательство - актив или обязательство - соглашение или понимание - обязательство - обязательство - обязательство