Перевод "соглашение или понимание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : понимание - перевод : или - перевод : или - перевод :
Or

понимание - перевод : или - перевод : соглашение - перевод : понимание - перевод : Соглашение - перевод : или - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Похоже, ключ здесь понимание (или прощение).
Understanding or forgiveness is key, it seems.
Гджерд, которая принимала участие во встречах, говорит, что соглашение доказывает понимание стран, что только международное обязательное соглашение может гарантировать полную защиту.
Gjerde, who participated in the meetings, says the agreement shows that countries finally recognize that it will take an international legally binding agreement to ensure meaningful protections.
Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
Термин письменное соглашение включает арбитражную оговорку в договоре, или арбитражное соглашение, подписанное сторонами, или содержащееся в обмене письмами или телеграммами.
2. The term agreement in writing' shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams.
Возможно, у него плохое зрение или извращенное понимание прекрасного.
Maybe he's got a bad eye or a real weirdo.
Другой тип знаний священное знание или понимание законов Божьих.
Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God.
l) соглашение о взаимозачете означает соглашение между двумя или более сторонами, которое предусматривает одно или более из следующих действий
(l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following
Понимание.
Transdisziplinarität.
Понимание.
Introduction.
Англо сиамское соглашение 1909 года или Бангкокское соглашение 1909 года соглашение между Великобританией и Таиландом, подписанное 10 марта 1909 года в Бангкоке.
The Anglo Siamese Treaty of 1909 or Bangkok Treaty of 1909 was a treaty between the United Kingdom and the Kingdom of Siam signed on March 10, 1909, in Bangkok.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи.
Things do not come to me as intellectual theories or hard pressed ideas.
Соглашение о ввозе материалов просветительного, научного или культурного характера.
Agreement on the importation of educational, scientific and cultural materials.
Попытки ускорить темп или применить мажоритарное соглашение не помогут.
To force the pace or attempt to impose a majority agreement will not work.
понимание рисков,
transport corridors,
Это понимание.
It's understanding.
Его понимание?
His understanding?
Так мы получим лучшее понимание вероятности того, что нечто истинно, или нет.
So that we have a better understanding of the probability of something being true or not.
Обеспе чить ясность в этом вопросе могут устав или акционерное соглашение.
The Investigating company will want to be sure that the privatisation has taken place in accordance with the privatisation being challenged by the government, local administra tion, or any other person or company having a legal grievance as to the privatisation method used.
Пусть понимание придет и поцелует тебя, не пытайся поцеловать понимание.
Let understanding come and kiss you, but not try and kiss understanding.
Правильное понимание коррупции
Getting Corruption Right
Благодарю за понимание.
Thank you for your understanding.
Спасибо за понимание.
Thanks for understanding.
Понимание это основа.
Understanding is essential.
Спасибо за понимание.
Thank you for understanding.
Это понимание информации.
It's understanding data.
Их понимание другое
Their understanding is a little different
Понимание мировых религий.
An understanding of world religions.
Понимание принципов искусства.
An understanding of art principles.
Спасибо за понимание.
Thank you for your cooperation.
И придет понимание
This you will come to know.
Первая это понимание.
One is the understanding part of it.
Спасибо за понимание.
Thank you for taking it so well.
Спасибо за понимание.
Thanks for coming over.
Любой контракт или соглашение следует внимательно прочитать, а затем уже подписывать.
Any contract or agreement must be read carefully before being signed.
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! .
All right... a pact is a pact!
Мы надеемся на то, что вскоре будут достигнуты договоренности или понимание по данному вопросу.
It is our hope that some agreement or understanding on this matter will be reached shortly.
Соглашение об обеспечении означает соглашение между лицом, предоставляющим право, и кредитором   независимо от формы или используемой терминологии,   которое создает обеспечительное право.
(f) Grantor means a person that creates a security right in one or more of its assets in favour of a secured creditor to secure either its own obligation or that of another person (see debtor).
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских
PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических
RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии.
I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии.
I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea
Типовое двустороннее соглашение о совместном использовании конфискованных доходов от преступлений или имущества
Model Bilateral Agreement on the Sharing of Confiscated Proceeds of Crime or Property
Симлское соглашение не исключает обсуждения или рассмотрения этого вопроса в международных форумах.
The Simla Agreement does not preclude discussion or deliberation of this issue in international forums.
Настоящее Соглашение подлежит ратификации или утверждению в соответствии с внутренними процедурами Сторон.
This Agreement shall be subject to ratification or approval in accordance with the internal procedures of the Parties.
Любое достигнутое соглашение должно служить нуждам миллионов последователей ислама, христианства или иудаизма.
Any arrangement reached must serve the needs of the millions of followers of Islam, Christianity and Judaism.

 

Похожие Запросы : соглашение или соглашение - соглашение или обязательство - или или или - или или или - понимание - понимание - понимание - понимание и понимание - понимание и понимание - или или