Перевод "соглашение стороны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение стороны - перевод : стороны - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение
11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith
11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение
quot 11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith
Если обе стороны приняли участие в согласительной процедуре, и канцлер юстиции одобрил соглашение, это соглашение является окончательным, и обе стороны обязаны его соблюдать.
If both parties have taken part in the proceedings and the Chancellor of Justice has approved the agreement, it is final and both parties are required to comply with it.
3. самым настоятельным образом призывает югославские стороны полностью соблюдать это соглашение
quot 3. Strongly urges the Yugoslav parties to comply fully with that agreement
Поэтому мы настоятельно призываем соответствующие стороны в срочном порядке подписать данное соглашение.
Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency.
Правительство Коморских Островов хотело бы через меня поздравить стороны, подписавшие Вашингтонское соглашение.
The Government of the Comoros would like, through me, to congratulate the signatories of the Washington agreement.
Все стороны должны соблюдать Соглашение Гавернорс Айленд и результаты выборов 1991 года.
All parties must be made to honour the Governors Island Agreement and the results of the 1991 elections.
Мы считаем очень важным, чтобы сербская и хорватская стороны приняли это соглашение.
We consider it very important that the Serb and Croatian sides accepted this agreement.
Обе стороны подписали соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве на 30 млн долл.
The two sides signed the Agreement on Economic and Technical Cooperation of US 30 million Chinese aid to Afghanistan.
Стороны, подписавшие Преторийское соглашение, признали необходимость гарантировать безопасность людей и имущества на севере.
The parties, signatories to the Pretoria Agreement, admitted the need to guarantee the security of people and assets in the North.
Стороны направили это Соглашение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для препровождения Совету Безопасности.
The two Parties communicated this Agreement to the Secretary General of the United Nations for transmission to the Security Council.
Каждый из этих органов должен быть сформирован из кандидатов, представляющих подписавшие Соглашение стороны.
Each of these organs was to be composed of nominees representing the parties to the Agreement.
Однако такое соглашение потребует со стороны государств членов выделения ресурсов и взятия обязательств.
Such a compact would, however, require resources and commitment from Member States.
одобряет Преторийское соглашение и требует, чтобы все подписавшие это соглашение и все соответствующие ивуарийские стороны в полной мере и незамедлительно выполнили его
Endorses the Pretoria Agreement and demands that all the signatories to the agreement and all the Ivorian parties concerned implement it fully and without delay
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Ранее враждовавшие стороны в Южном Судане подписали мирное соглашение и вступили в процесс примирения.
Formerly warring parties in southern Sudan have signed a peace accord and entered a period of reconciliation.
Как раз именно это происходит тогда, когда, например, воюющие стороны заключают соглашение о перемирии.
This is indeed what happens when, for instance, an armistice agreement is concluded between belligerents.
Стороны должны воздерживаться от принятия односторонних мер, которые могут предопределить соглашение об окончательном статусе.
The parties must refrain from unilateral moves that might prejudge a final status agreement.
Председатель Совета в своем заявлении также настоятельно призвал стороны продолжать добросовестно выполнять Арушское соглашение.
The President of the Council in his statement also urged the parties to continue to honour the Arusha agreement in accordance with their commitments.
Соглашение прекращает действие для этой Стороны через шесть месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления.
The Agreement shall cease to be valid for that Party six months after the date of receipt of the notification by the depositary.
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! .
All right... a pact is a pact!
В этой связи я настоятельно призываю обе стороны, и особенно правительство, заключить соглашение о статусе сил.
I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status of forces agreement.
Подписав Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны установили весьма высокие стандарты для своей собственной деятельности в период осуществления.
By signing the Comprehensive Peace Agreement, the parties have set very high standards for their own performance during implementation.
а) Настоящее Соглашение остается в силе в течение 99 лет, если стороны не договорятся об ином.
(a) This Agreement shall remain in force for a period of 99 years, except as otherwise agreed by the Parties.
Рамочное соглашение и График устанавливают параметры переговоров, ставя обе стороны в ограниченные форматные и временные рамки.
The Framework Agreement and the Timetable establish the parametres for negotiations, limiting both parties to a certain format and time frame.
Соглашение о Соглашение между Правительством Союза Советских
PREVENTION OF Agreement between the Union of Soviet Socialist
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических
RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist
Общее соглашение об установлении мира, подписанное в Риме, остается в силе, и стороны по прежнему проявляют сдержанность.
The General Peace Agreement signed in Rome is holding, and the parties have continued to exercise restraint.
24. Подписанное в Котону Мирное соглашение призывает стороны проводить политику, направленную на создание условий, способствующих репатриации беженцев.
The Cotonou Peace Agreement calls on the parties to adopt a policy which will create conditions to facilitate repatriation of refugees.
Соглашение о линии Соглашение между Союзом Советских Социалистических
NUCLEAR ACCIDENT Agreement between the Union of Soviet Socialist
25 Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между Европейскими сообществами и их государствами членами, с одной стороны, и Российской Федерацией, с другой стороны, 30 октября 1997 года.
Agreement on Partnership and Cooperation between the European Communities and their Member States, of one part, and the Russian Federation, of the other part, 30 October 1997.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives.
Израильско сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
Nor are the talks a Syrian ploy to avoid facing an international tribunal on the assassination of Lebanon s former prime minister, Rafik Hariri. An Israeli Syrian peace deal is strategically vital for both sides, and both sides know it.
Израильско сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
An Israeli Syrian peace deal is strategically vital for both sides, and both sides know it.
Ведя несколько месяцев мучительные переговоры, обе стороны знали, что никто не получит выгоды, если соглашение не будет достигнуто.
Both sides have known throughout the tortuous negotiations of recent months that failure to reach an agreement would benefit no one.
В этой связи подписавшие Соглашение стороны обращаются ко всем социальным секторам с призывом положить конец всем формам насилия.
The signatories therefore appeal to all social sectors to put an end to all forms of violence.
Совет Безопасности подчеркивает, что стороны, подписавшие Соглашение Гавернорс Айленд, по прежнему обязаны в полной мере соблюдать его положения.
quot The Security Council stresses that the signatories to the Governors Island Agreement remain obligated to comply in full with its provisions.
арбитражное соглашение
Case 566 MAL 34 34 (2) (a) (i) 34 (2) (a) (ii) 34 (2) (a) (iii) 34 (2) (a) (iv) 34 (2) (b) (ii) Singapore High Court OM No. 600027 of 2001, ABC CO v. XYZ CO LTD (8 May 2003)
арбитражное соглашение
award
Лицензионное соглашение
License Agreement
Принять Соглашение
Accept Agreement
Лицензионное соглашение
List management
ВРЕМЕННОЕ СОГЛАШЕНИЕ
INTERIM AGREEMENT
Конституционное соглашение
Constitutional Agreement
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ
THIS AGREEMENT

 

Похожие Запросы : Соглашение стороны письма - обе стороны соглашение - Соглашение обе стороны - соглашение, - соглашение или соглашение - заинтересованные стороны - все стороны - заинтересованные стороны - заинтересованные стороны