Translation of "agreement parties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Parties to this Agreement, | Стороны настоящего Соглашения, |
Parties to the Agreement 81 | договаривающимися сторонами соглашений 81 |
The framework agreement benefits all parties. | Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. |
(a) The agreement of the parties or | a) соглашения между сторонами или |
Seven States are parties to the Agreement. | Участниками Соглашения являются семь государств. |
The States Parties to this Agreement (hereinafter referred to as the Parties), | Государства участники настоящего Соглашения (далее Стороны), |
The negotiating parties failed to reach an agreement. | Договаривающиеся стороны не смогли прийти к соглашению. |
The States Parties to this Agreement (hereinafter referred to as the States Parties), | Государства участники настоящего Соглашения (далее государства участники), |
15. Urges parties to the Compliance Agreement to exchange information in the implementation of that Agreement | 15. настоятельно призывает участников Соглашения по открытому морю обмениваться информацией при осуществлении этого Соглашения |
22. Urges parties to the Compliance Agreement to exchange information in the implementation of that Agreement | 22. настоятельно призывает участников Соглашения по открытому морю обмениваться информацией при осуществлении этого Соглашения |
The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. | Апелляционный суд отметил, что некоторые стороны, участвующие в судебном разбирательстве, не являются сторонами арбитражного соглашения. |
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee. | С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет. |
(a) By the conclusion of a settlement agreement by the parties, on the date of the agreement | а) заключением сторонами мирового соглашения в день такого соглашения |
1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement. | 1. Государства участники настоящего Соглашения обязуются осуществлять Часть XI сообразно с настоящим Соглашением. |
The armed parties and movements that signed the Arusha Peace and Reconciliation Agreement registered as political parties. | Партии и движения, имевшие вооруженные силы, которые подписали Арушское соглашение о мире и примирении, зарегистрировались в качестве политических партий. |
The parties act in accordance and comply with the Disengagement Agreement | Действия сторон в соответствии с положениями Соглашения о разъединении |
(j) Non parties to a subregional or regional agreement or arrangement | j) субъекты, не являющиеся участниками регионального или субрегионального соглашения или механизма |
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other. | Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга. |
There is not much time left for an agreement between the parties. | Осталось не так много времени на то, чтобы стороны достигли соглашения. |
The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement. | Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии. |
As of 1 July 2005, the AGTC Agreement has 26 Contracting Parties. | По состоянию на 1 июля 2005 года участниками Соглашения СЛКП являются 26 Договаривающихся сторон. |
The Agreement would enter into force once there were seven Contracting Parties. | Соглашение вступит в силу, когда число Договаривающихся сторон достигнет семи. |
Parties shall provide liaison repair teams, after local agreement by joint committees. | Стороны обеспечивают связь для ремонтных бригад после достижения согласия на местах совместными комитетами. |
(l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following | l) соглашение о взаимозачете означает соглашение между двумя или более сторонами, которое предусматривает одно или более из следующих действий |
Recommendation 112 (law governing the mutual rights and obligations of the parties in the absence of agreement of the parties) | Рекомендация 112 (законодательство, регулирующее взаимные права и обязательства сторон в отсутствие соглашения сторон) |
measures taken by the Parties in pursuance of the provisions of this Agreement | мерах, принятых Сторонами во исполнение положений настоящего Соглашения |
The Contracting Parties of ATP are responsible for the future of this Agreement. | Договаривающиеся стороны СПС несут ответственность за будущее этого Соглашения. |
The parties have currently stayed this action by agreement, while negotiations are continuing. | Сейчас стороны договорились о приостановлении рассмотрения дела, в то время как переговоры продолжаются. |
We call on the parties concerned to begin strict implementation of that Agreement. | Мы призываем те стороны, которых это касается, приступить к строгому выполнению указанного Соглашения. |
which, if taken individually, would not lead to an agreement by all parties. | добиться согласия всех заинтересованных сторон. |
11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith | 11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение |
Obtaining the agreement of all parties to the preservation of those humanitarian routes | получение согласия от всех сторон на сохранение этих гуманитарных маршрутов |
quot 3. Strongly urges the Yugoslav parties to comply fully with that agreement | 3. самым настоятельным образом призывает югославские стороны полностью соблюдать это соглашение |
After the case was presented before a local judge, both parties reached an agreement. | После того, как дело было представлено в местный суд, обе стороны достигли соглашения. |
except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement. | за исключением отношений между сторонами чартер партий или аналогичных соглашений . |
The parties must refrain from unilateral moves that might prejudge a final status agreement. | Стороны должны воздерживаться от принятия односторонних мер, которые могут предопределить соглашение об окончательном статусе. |
The parties rightly feel a strong sense of propriety towards the Comprehensive Peace Agreement. | Стороны совершенно справедливо считают, что именно они отвечают за осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения. |
The Working Party noted that, at present, the AGTC Agreement has 26 Contracting Parties. | Рабочая группа отметила, что в настоящее время Договаривающимися сторонами Соглашение СЛКП являются 26 стран. |
4. The above agreement will include arrangements for coordination between both parties regarding passages | 4. В вышеназванном соглашении будут указаны меры по координации между обеими сторонами в отношении проходов |
1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement. | 1. Стороны добросовестно выполняют все положения настоящего Соглашения. |
(b) The absence of an agreement between the parties concerned governing rules of extradition | b) отсутствие соглашения между соответствующими сторонами, регулирующего нормы выдачи |
Any of the Parties may denounce this Agreement by notifying the depositary in writing. | Любая из Сторон может денонсировать настоящее Соглашение посредством письменного уведомления, направленного депозитарию. |
Day X Announcement by the Chairman of the parties apos agreement on the timetable. | День Х Председатель объявляет о согласии сторон с Графиком. |
quot 11. Urges the parties to implement the Arusha Peace Agreement in good faith | 11. настоятельно призывает стороны добросовестно выполнять Арушское мирное соглашение |
Both parties maintained their positions on the question of the implementation of that Agreement. | Обе стороны сохраняют свои позиции по вопросу об осуществлении этого соглашения. |
Related searches : Agreement Both Parties - Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties - Associated Parties - Connected Parties - Respective Parties - Warring Parties - Secured Parties - Dinner Parties - Appropriate Parties