Перевод "содействовать распространению передовых методов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать распространению передовых методов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сроки установлены с учетом передовых методов работы. | This time line is in accordance with best business practice. |
В справочнике содержатся рекомендации в отношении передовых методов работы, которые также должны содействовать повышению степени сопоставимости национальных статистических данных. | The handbook contains recommendations on good practices, which should also help to make national statistics more comparable. |
Выработка передовых методов работы над многопрофильными вопросами миростроительства | Develop best practice on cross cutting peacebuilding issues |
Эта деятельность признается в качестве одного из передовых методов. | This experience is being documented as a best practice. |
k) усвоение накопленного опыта и внедрение передовых методов работы | (k) Lessons learned and best practices |
с) находить, обмениваться и содействовать распространению наиболее удачных методов борьбы с терроризмом, не наносящих ущерба правам человека и основным свободам | (c) To identify, exchange and promote best practices on measures to counter terrorism that respect human rights and fundamental freedoms |
Контртеррористическому комитету следует делать особый акцент на вопросах оказания помощи, содействовать внедрению передовых методов практической деятельности и укреплять соответствующий потенциал развивающихся стран. | The CTC should emphasize assistance, promote best practices and enhance the capability of developing countries. |
d) разработка инструментов учета гендерной проблематики, информационных материалов и передовых методов работы | The gender thematic trust fund, to which the Government of the Netherlands contributed 5.5 million, has been instrumental in transforming the internal capacities and processes of UNDP to ensure that gender equality is fully and systematically integrated into all UNDP programming and operations. |
Он также занимается изучением, обобщением и распространением передовых методов, разработанных на местном уровне. | It also analyses, selects and disseminates best practices developed at the local level. |
По их мнению, использование передовых практических методов содействует развитию систем эффективного управления землями. | The use of best practices was viewed as important in promoting effective land management systems. |
c) необходимо провести обзор и расширить масштабы национальных стратегий и практических методов в области диагностики, с тем чтобы содействовать более широкому распространению знаний о серостатусе | (c) Review and scale up of national testing policies and practices are needed in order to encourage more widespread knowledge of serostatus |
Кроме того, страны обмениваются опытом, касающимся передовых методов борьбы с пожарами и их предупреждения. | In addition, countries are sharing experience on how best to prevent and fight fires. |
Эта помощь может включать, среди прочего, выявление передовых практических методов и передачу соответствующей технологии | Requests the Executive Director to present a report on progress in the implementation of the present decision as it relates to mercury to the Governing Council at its twenty fourth session |
d) следует содействовать распространению Сторонами информации о новых методах осуществления незаконной торговли. | (d) Dissemination by Parties of new methods regarding illegal trade should be promoted. |
Разработка и применение новых методологий, информационных материалов и передовых методов работы для актуализации гендерной проблематики. | Develop and use new methodologies, knowledge products and best practices in gender mainstreaming |
Необходимо содействовать распространению информации об экологически безопасной технологии, а также передаче такой технологии. | Information on and flows of environmentally sound technologies must be promoted. |
Государство должно содействовать научно исследовательской работе, развитию и распространению культурных ценностей нации quot . | The State shall promote research, science, development and the dissemination of the nation apos s cultural values . |
Планирование и осуществление операций следует проводить на основе наиболее передовых методов и процедур в этой области. | Operations should be planned and conducted using the most advanced methods and procedures. |
Эти меры включают проведение коллегиальной проверки ревизионных документов и выделение одного сотрудника для изучения новых передовых методов. | Those steps include peer review of audit files and tasking one staff member with research into emerging best practices. |
Также были приведены примеры применения передовых методов в деле укрепления институционального потенциала в целях учета гендерных аспектов. | Good practice examples were also provided on institutional development for gender mainstreaming. |
активизация регионального и субрегионального сотрудничества по уголовным вопросам, налаживание обмена стратегической информацией и пропаганда передовых методов расследования | Strengthening regional and subregional cooperation in penal matters, sharing in and exchanging strategic information and making use of advanced methods of investigation |
Проект обеспечивает передачу самых передовых методов, используемых в ЕС, и нацелен на укрепление сотрудничества среди участвующих стран. | It also helps change public attitudes by educating secondary target groups, namely consumer advocacy groups, research and academic institutions, as well as the press. |
содействовать распространению моделей устойчивого потребления и производства, к чему призывает Йоханнесбургский план выполнения решений | Promote sustainable consumption and production patterns as called for in the Johannesburg Plan of Implementation |
Он призывает НПО, в особенности Антирасистскую информационную службу (АРИС), содействовать максимально широкому распространению текста. | He called on NGOs, particularly the Anti Racism Information Service (ARIS), to help ensure the widest possible dissemination of the text. The CHAIRMAN observed that the general recommendation would also be published on the Committee's website. |
104. Было предложено настойчиво содействовать широкому распространению информации о потребностях и возможностях развивающихся стран. | 104. It was suggested that vigorous efforts should be made to circulate widely information on the needs and capacities of developing countries. |
Содействовать своевременному распространению и использованию информации и результатов анализа политики, полученных в национальных учреждениях. | To facilitate the timely dissemination and use of information and policy analyses produced at national institutions. |
Проект Tacis по распространению технической информации Стратегия успеха на основе обучения и новых методов работы | The Tacis technical dissemination project Success through strategy, training and new working methods |
Необходимо совершенствовать научно техническую базу мусульманских стран, в частности путем содействия передаче, применению и распространению передовых технологий в этих странах. | It is necessary to improve the science and technology base, particularly through promoting and facilitating the transfer, utilization and diffusion of advanced technologies in the Muslim countries. |
53 ЮНКТАД составила перечень передовых методов для задействования связей (UNCTAD, Business linkages roster of good practices (Geneva, 2004)). | 53 UNCTAD has assembled a roster of good practices to make linkages work (UNCTAD, Business linkages roster of good practices (Geneva, 2004)). |
Рекомендации групп экспертов послужат основой для пересмотра текстов этих руководящих документов, в которые будет включено описание передовых методов. | The International Monetary Fund (IMF) completed a draft of the Compilation Guide for Monetary and Financial Statistics, a companion to the IMF Monetary and Financial Statistics Manual (2000),6 and will hold an expert group meeting for final review, including of issues of consistency with the SNA update, in December 2005. |
Распространению практики незаконного владения оружием способствовали и большая площадь региона, и разнообразие методов заработать на жизнь. | The vast region and the diversified methods of earning a living contributed to illegal possession of arms. |
h) содействие разработке, составлению и распространению руководящих принципов в отношении всеобъемлющей оценки рисков и методов картирования | (h) Assistance in the development, compilation and dissemination of guidelines for comprehensive risk assessment and mapping methods |
b) содействие распространению информации среди государств членов относительно наиболее оптимальных подходов, систем и методов государственного управления | (b) To facilitate dissemination of information among Member States on the best workable approaches, systems and practices in public management |
Чрезвычайно важно, чтобы деятельность сети по распространению опыта концентрировалась на нескольких избраных передовых достижениях, а не на крупномасштабном распространении всех результатов. | It is of the utmost importance that the network dissemination activities focus on selected best outputs rather than on large scale dissemination of all the outputs. |
Опыт стран, находящихся на более продвинутых этапах развития статистических систем, позволяет определить все большее число передовых практических методов работы. | Best practices are increasingly emerging from experiences in countries with advanced statistical systems. |
Продолжая защищать мигрантов, Эквадор продолжит содействовать пропаганде и распространению Конвенции с целью добиться ее универсального признания. | In continuing to stand by the latter, Ecuador would continue to contribute to the promotion and dissemination of the Convention with a view to its universal adoption. |
Это будет содействовать телеобразованию, телемедицине, электронной торговле и управлению, распространению информации, картированию ресурсов и метеорологической службе. | It will support tele education, telemedicine, e commerce and e governance, infotainment, resource mapping and meteorological services. |
Научно исследовательская группа Международного объединения работников общественного обслуживания (НИГМО) с помощью передовых методов изучает государственный сектор, ежегодно подготавливая десятки исследований. | The Public Services International Research Unit (PSIRU) has engaged in cutting edge research into public sector issues, producing dozens of studies annually. |
Давно настало время для принятия мер в отношении рекомендаций Генерального секретаря о включении передовых методов в программы РДР для детей. | Action on the Secretary General's recommendations for the incorporation of best practices in DDR programmes for children is long overdue. |
3. просит Генерального секретаря обеспечить осуществление настоящей резолюции и содействовать распространению информации о ней в международном сообществе. | 3. Requests the Secretary General to ensure the implementation of the present resolution and to promote it in the international community. |
Она также помогла выйти за рамки организационных и секторальных границ и содействовать быстрому распространению знаний и идей. | They had also helped to break down institutional and sectoral boundaries and promote the rapid diffusion of knowledge and ideas. |
Мы готовы содействовать усилиям Рабочей группы Третьего комитета в поисках надлежащих методов защиты прав человека. | We are ready to contribute to the work of the Working Group of the Third Committee in its search for the appropriate methods of protection of human rights. |
Были выявлены примеры применения передовых методов, имеющих отношение к вопросам, намеченным для рассмотрения Комиссией по положению женщин на ее пятидесятой сессии. | Good practice examples were identified in relation to the items under consideration by the Commission on the Status of Women at its fiftieth session. |
осуществлять Инициативу по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБКП) и поощрять применение в полном объеме передовых практических методов Международной морской организации (ИМО) | Implement the Container Security Initiative (CSI) and encourage full compliance with International Maritime Organization (IMO) best practices. |
Увязка работы штаб квартир с деятельностью на местах обзор передовых практических методов искоренения нищеты в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций | Linkages between headquarters and field activities a review of best practices for poverty eradication in the framework of the Millennium Declaration |
Похожие Запросы : содействовать распространению - содействовать распространению передового опыта - количество передовых - распространению раздира - способствовать распространению - разработка методов - отдел методов - валидация методов - несколько методов - создание методов - диапазон методов