Перевод "соответствовать определенным стандартам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : стандартам - перевод : соответствовать определенным стандартам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Попробуйте соответствовать таким стандартам.
So try to meet that bar.
Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях.
They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence.
Эти стандарты должны соответствовать стандартам УБЯ и СЕФАКТ ООН.
The standards should comply with UBL and UN CEFACT standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Деятельность любых учебных заведений должна соответствовать этим стандартам (п.4.
The activities of all learning institutions must conform to those standards (para.
Интерьер дворца постоянно обновляется, чтобы соответствовать современным стандартам комфорта и вкусам.
The interior of the Palace has been regularly renovated to match modern tastes and standards of comfort.
Для получения разрешения промышленное или сельскохозяйственное предприятие должно соответствовать определенным базовым требованиям.
In order to receive a permit an industrial or agricultural installation must comply with certain basic obligations.
Процесс этот довольно хлопотный, потому что цвет, звук картины должны соответствовать международным стандартам.
The process is quite involved as colour and sound should correspond to international movie standards.
2. Любое определение, вынесенное в соответствии с пунктом 1, должно соответствовать признанным международным стандартам.
2. Any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards.
Проекты должны соответствовать приоритетным областям, определенным для Российской Фередации, или же принадлежать к следующим областям
Projects should either fall under the priority areas specific to the Russian Federation or be in the area of
Они должны соответствовать международным стандартам (например, СЭВД ЕЭК ООН ИСО и модель данных Всемирной таможенной организации).
These should be in conformity with international standards (e.g. UNECE ISO UNTDED and the World Customs Organisation data model).
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам?
But are we being fair by comparing the various regions SWFs and expecting them to adhere to Western standards?
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
The UN must make clear that it will halt the tribunal if it falls short of international standards.
Это плюс, потому что если вам придётся соответствовать автомобильным стандартам защиты при столкновениях, вы никогда не взлетите.
So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues of the automobile, forget it you're never going to fly it.
Проекты токенов, соответствующие определенным стандартам безопасности, удостоверены в Соединенных Штатах как совместимые с FIPS 140, федеральный стандарт безопасности США.
Token designs meeting certain security standards are certified in the United States as compliant with FIPS 140, a federal security standard.
Гименопластика это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака.
Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage.
Ожидается, что проекты будут соответствовать задачам, определенным в дорожных картах, и будут генерироваться в ходе диалогов по общим пространствам.
Ideas for projects which will further the objectives identified in the road maps are expected to emerge from the Common Space dialogues.
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги.
According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America s standard of success, of which money is the primary measure.
Она будет соответствовать существующим в системе Организации Объединенных Наций нормам и стандартам в области оценки, которые были приняты ГООНО.
This will be consistent with the norms and standards for evaluation in the United Nations system which were adopted by UNEG in April 2005.
Для того, чтобы детское сиденье одобрили, нужно соответствовать определённых федеральным стандартам. Все они предусматривают тест на прямое лобовое столкновение.
In order to have the car seat approved, you need to pass certain federal standards, all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
Это вымысел, который мы сами придумали под предлогом того, что должны заниматься чем то определённым или соответствовать определённым стандартам.
It's a story, a story that we've made up for ourselves under the guise that we are meant to do a certain thing, or to be a certain way.
Во всех случаях калибровочные и измерительные процедуры должны соответствовать процедурам, определенным в международном стандарте ISO 6487 2002 измерительное оборудование должно соответствовать спецификации канала данных при классе частотных характеристик (КЧХ) 60 .
In all cases the calibration and measuring procedures shall correspond to those defined in the International Standard ISO 6487 2002 the measuring equipment shall correspond to the specification of a data channel with a channel frequency class (CFC) 60.
Частота пробоотбора и проведения анализов должна соответствовать значениям, определенным в таблице В1, содержащейся в Директиве Европейского союза (ЕС) о питьевой воде.
In the selection of additional microbial parameters, Parties may seek guidance from the WHO Guidelines for Drinking water Quality .
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса,
Stressing that the composition, operation and procedures of military courts should comply with the international standards and rules providing for a fair and just trial,
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса,
Urges States that have not done so to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the adoption and implementation of specific anti corruption legislation
Это связано с тем, что страны члены ЕС должны соответствовать определенным критериям и, кроме того, имеют более легкий доступ к средствам ЕС.
This is because the member countries have to meet certain criteria and in addition, have easier access to EU based funds.
Что касается таких языков как Scheme и Forth, то их стандарты могут быть недостаточно соблюдены, частично проигнорированы или вовсе не соответствовать стандартам.
With languages such as Scheme and Forth, standards may be considered insufficient, inadequate or illegitimate by implementors, so often they will deviate from the standard, making a new dialect.
По линии этого проекта оказывалась также помощь больнице в разработке перспективного плана действий, с тем чтобы эта больница могла соответствовать минимальным стандартам.
The project also assisted the hospital to develop a strategic action plan so that it could meet minimum standards.
Однако все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам ЕКС EN 12830 и 13486 (и, в случае термометров EN13485).
However, all equipment used to monitor air temperatures must conform to CEN Standards EN 12830 and 13486 (and in the case of thermometers EN13485).
Организация Объединенных Наций уже многое сделала для разработки международных стандартов борьбы с терроризмом она также призывает и помогает государствам соответствовать этим стандартам.
The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them.
Кроме того, в настоящее время Комиссия дорабатывает законопроект о наследственных правах и наследовании, который будет соответствовать современным международным стандартам равенства и недискриминации.
The Commission is also in the process of finalizing a bill on inheritance rights and succession, which will be in conformity with existing international standards on equality and non discrimination.
идеи определенным спонсором.
Short term incentives to encourage purchase of a product or service.
Этот новый орган должен носить более представительный характер, соответствовать более высоким стандартам в плане объективности, избегать двойных стандартов, а также сокрытия и замалчивания фактов.
This new body should be more representative, should comply with the highest standards of objectivity and should avoid double standards as well as omissions or silences.
кандидат должен соответствовать
To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам
a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards
Приговоры, вынесенные по итогам этих судебных разбирательств, должны соответствовать высоким стандартам правосудия и способствовать борьбе с безнаказанностью, которая в настоящий момент распространена в регионе довольно широко.
The verdicts resulting from the trials should reflect high standards of justice and contribute to putting an end to the impunity which has prevailed so far.
По нашим стандартам красоты,
By Russian standards of beauty,
Открытость это приверженность определенным ценностям.
Openness is a commitment to a certain set of values.
ТСРС также обладает определенным потенциалом.
than the inflexible State apparatus.
До делимитационной линии, по определенным
Up to a line of delimitation, to limits
Все мы осознанны определенным образом.
We are all conscious and in some way.
Вы должны следовать определенным правилам.
You have to have the certain rule.
В то же время все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам EN 12830 и EN 13486 (а в случае термометров  EN 13485) ЕКС.
All equipment used to monitor ambient temperature, however, must conform to CEN standards EN 12830 and 13486 (and EN 13485 in the case of thermometers).
Наказание должно соответствовать преступлению.
The punishment must fit the crime.
Достижения должны соответствовать ожиданиям.
Achievements must match expectations.

 

Похожие Запросы : соответствовать стандартам - соответствовать стандартам - Соответствовать стандартам - соответствовать вашим стандартам - определенным образом - достаточно определенным - определенным образом - определенным образом - определенным образом - является определенным - определенным образом - с определенным - определенным образом