Перевод "соответствовать определенным стандартам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : стандартам - перевод : соответствовать определенным стандартам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Попробуйте соответствовать таким стандартам. | So try to meet that bar. |
Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях. | They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence. |
Эти стандарты должны соответствовать стандартам УБЯ и СЕФАКТ ООН. | The standards should comply with UBL and UN CEFACT standards. |
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам. | These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. |
Деятельность любых учебных заведений должна соответствовать этим стандартам (п.4. | The activities of all learning institutions must conform to those standards (para. |
Интерьер дворца постоянно обновляется, чтобы соответствовать современным стандартам комфорта и вкусам. | The interior of the Palace has been regularly renovated to match modern tastes and standards of comfort. |
Для получения разрешения промышленное или сельскохозяйственное предприятие должно соответствовать определенным базовым требованиям. | In order to receive a permit an industrial or agricultural installation must comply with certain basic obligations. |
Процесс этот довольно хлопотный, потому что цвет, звук картины должны соответствовать международным стандартам. | The process is quite involved as colour and sound should correspond to international movie standards. |
2. Любое определение, вынесенное в соответствии с пунктом 1, должно соответствовать признанным международным стандартам. | 2. Any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards. |
Проекты должны соответствовать приоритетным областям, определенным для Российской Фередации, или же принадлежать к следующим областям | Projects should either fall under the priority areas specific to the Russian Federation or be in the area of |
Они должны соответствовать международным стандартам (например, СЭВД ЕЭК ООН ИСО и модель данных Всемирной таможенной организации). | These should be in conformity with international standards (e.g. UNECE ISO UNTDED and the World Customs Organisation data model). |
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам? | But are we being fair by comparing the various regions SWFs and expecting them to adhere to Western standards? |
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам. | The UN must make clear that it will halt the tribunal if it falls short of international standards. |
Это плюс, потому что если вам придётся соответствовать автомобильным стандартам защиты при столкновениях, вы никогда не взлетите. | So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues of the automobile, forget it you're never going to fly it. |
Проекты токенов, соответствующие определенным стандартам безопасности, удостоверены в Соединенных Штатах как совместимые с FIPS 140, федеральный стандарт безопасности США. | Token designs meeting certain security standards are certified in the United States as compliant with FIPS 140, a federal security standard. |
Гименопластика это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака. | Hymenoplasty is a surgical procedure which restores the virginal state, allowing her to adhere to certain cultural expectations regarding virginity and marriage. |
Ожидается, что проекты будут соответствовать задачам, определенным в дорожных картах, и будут генерироваться в ходе диалогов по общим пространствам. | Ideas for projects which will further the objectives identified in the road maps are expected to emerge from the Common Space dialogues. |
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги. | According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America s standard of success, of which money is the primary measure. |
Она будет соответствовать существующим в системе Организации Объединенных Наций нормам и стандартам в области оценки, которые были приняты ГООНО. | This will be consistent with the norms and standards for evaluation in the United Nations system which were adopted by UNEG in April 2005. |
Для того, чтобы детское сиденье одобрили, нужно соответствовать определённых федеральным стандартам. Все они предусматривают тест на прямое лобовое столкновение. | In order to have the car seat approved, you need to pass certain federal standards, all of which involve slamming your car into a direct frontal crash. |
Это вымысел, который мы сами придумали под предлогом того, что должны заниматься чем то определённым или соответствовать определённым стандартам. | It's a story, a story that we've made up for ourselves under the guise that we are meant to do a certain thing, or to be a certain way. |
Во всех случаях калибровочные и измерительные процедуры должны соответствовать процедурам, определенным в международном стандарте ISO 6487 2002 измерительное оборудование должно соответствовать спецификации канала данных при классе частотных характеристик (КЧХ) 60 . | In all cases the calibration and measuring procedures shall correspond to those defined in the International Standard ISO 6487 2002 the measuring equipment shall correspond to the specification of a data channel with a channel frequency class (CFC) 60. |
Частота пробоотбора и проведения анализов должна соответствовать значениям, определенным в таблице В1, содержащейся в Директиве Европейского союза (ЕС) о питьевой воде. | In the selection of additional microbial parameters, Parties may seek guidance from the WHO Guidelines for Drinking water Quality . |
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса, | Stressing that the composition, operation and procedures of military courts should comply with the international standards and rules providing for a fair and just trial, |
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса, | Urges States that have not done so to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the adoption and implementation of specific anti corruption legislation |
Это связано с тем, что страны члены ЕС должны соответствовать определенным критериям и, кроме того, имеют более легкий доступ к средствам ЕС. | This is because the member countries have to meet certain criteria and in addition, have easier access to EU based funds. |
Что касается таких языков как Scheme и Forth, то их стандарты могут быть недостаточно соблюдены, частично проигнорированы или вовсе не соответствовать стандартам. | With languages such as Scheme and Forth, standards may be considered insufficient, inadequate or illegitimate by implementors, so often they will deviate from the standard, making a new dialect. |
По линии этого проекта оказывалась также помощь больнице в разработке перспективного плана действий, с тем чтобы эта больница могла соответствовать минимальным стандартам. | The project also assisted the hospital to develop a strategic action plan so that it could meet minimum standards. |
Однако все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам ЕКС EN 12830 и 13486 (и, в случае термометров EN13485). | However, all equipment used to monitor air temperatures must conform to CEN Standards EN 12830 and 13486 (and in the case of thermometers EN13485). |
Организация Объединенных Наций уже многое сделала для разработки международных стандартов борьбы с терроризмом она также призывает и помогает государствам соответствовать этим стандартам. | The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them. |
Кроме того, в настоящее время Комиссия дорабатывает законопроект о наследственных правах и наследовании, который будет соответствовать современным международным стандартам равенства и недискриминации. | The Commission is also in the process of finalizing a bill on inheritance rights and succession, which will be in conformity with existing international standards on equality and non discrimination. |
идеи определенным спонсором. | Short term incentives to encourage purchase of a product or service. |
Этот новый орган должен носить более представительный характер, соответствовать более высоким стандартам в плане объективности, избегать двойных стандартов, а также сокрытия и замалчивания фактов. | This new body should be more representative, should comply with the highest standards of objectivity and should avoid double standards as well as omissions or silences. |
кандидат должен соответствовать | To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements |
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам | a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards |
Приговоры, вынесенные по итогам этих судебных разбирательств, должны соответствовать высоким стандартам правосудия и способствовать борьбе с безнаказанностью, которая в настоящий момент распространена в регионе довольно широко. | The verdicts resulting from the trials should reflect high standards of justice and contribute to putting an end to the impunity which has prevailed so far. |
По нашим стандартам красоты, | By Russian standards of beauty, |
Открытость это приверженность определенным ценностям. | Openness is a commitment to a certain set of values. |
ТСРС также обладает определенным потенциалом. | than the inflexible State apparatus. |
До делимитационной линии, по определенным | Up to a line of delimitation, to limits |
Все мы осознанны определенным образом. | We are all conscious and in some way. |
Вы должны следовать определенным правилам. | You have to have the certain rule. |
В то же время все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам EN 12830 и EN 13486 (а в случае термометров EN 13485) ЕКС. | All equipment used to monitor ambient temperature, however, must conform to CEN standards EN 12830 and 13486 (and EN 13485 in the case of thermometers). |
Наказание должно соответствовать преступлению. | The punishment must fit the crime. |
Достижения должны соответствовать ожиданиям. | Achievements must match expectations. |
Похожие Запросы : соответствовать стандартам - соответствовать стандартам - Соответствовать стандартам - соответствовать вашим стандартам - определенным образом - достаточно определенным - определенным образом - определенным образом - определенным образом - является определенным - определенным образом - с определенным - определенным образом