Перевод "Соответствовать стандартам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соответствовать - перевод : Соответствовать стандартам - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать - перевод : соответствовать стандартам - перевод : стандартам - перевод : соответствовать стандартам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Попробуйте соответствовать таким стандартам.
So try to meet that bar.
Эти стандарты должны соответствовать стандартам УБЯ и СЕФАКТ ООН.
The standards should comply with UBL and UN CEFACT standards.
Эти разбирательства должны быть транспарентными и соответствовать международно согласованным стандартам.
These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards.
Деятельность любых учебных заведений должна соответствовать этим стандартам (п.4.
The activities of all learning institutions must conform to those standards (para.
Интерьер дворца постоянно обновляется, чтобы соответствовать современным стандартам комфорта и вкусам.
The interior of the Palace has been regularly renovated to match modern tastes and standards of comfort.
Процесс этот довольно хлопотный, потому что цвет, звук картины должны соответствовать международным стандартам.
The process is quite involved as colour and sound should correspond to international movie standards.
2. Любое определение, вынесенное в соответствии с пунктом 1, должно соответствовать признанным международным стандартам.
2. Any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards.
Они должны соответствовать международным стандартам (например, СЭВД ЕЭК ООН ИСО и модель данных Всемирной таможенной организации).
These should be in conformity with international standards (e.g. UNECE ISO UNTDED and the World Customs Organisation data model).
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам?
But are we being fair by comparing the various regions SWFs and expecting them to adhere to Western standards?
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
The UN must make clear that it will halt the tribunal if it falls short of international standards.
Это плюс, потому что если вам придётся соответствовать автомобильным стандартам защиты при столкновениях, вы никогда не взлетите.
So that's an asset because if you've got to deal with the crash protection issues of the automobile, forget it you're never going to fly it.
Чтобы иметь право на получение соответствующей лицензии, они должны будут соответствовать определенным стандартам в области попечения о детях.
They will have to meet certain standards of care in order to qualify for a licence.
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги.
According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America s standard of success, of which money is the primary measure.
Она будет соответствовать существующим в системе Организации Объединенных Наций нормам и стандартам в области оценки, которые были приняты ГООНО.
This will be consistent with the norms and standards for evaluation in the United Nations system which were adopted by UNEG in April 2005.
Для того, чтобы детское сиденье одобрили, нужно соответствовать определённых федеральным стандартам. Все они предусматривают тест на прямое лобовое столкновение.
In order to have the car seat approved, you need to pass certain federal standards, all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
Это вымысел, который мы сами придумали под предлогом того, что должны заниматься чем то определённым или соответствовать определённым стандартам.
It's a story, a story that we've made up for ourselves under the guise that we are meant to do a certain thing, or to be a certain way.
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса,
Stressing that the composition, operation and procedures of military courts should comply with the international standards and rules providing for a fair and just trial,
подчеркивая, что состав, функционирование и процессуальные нормы военных трибуналов должны соответствовать международным стандартам и нормам, касающимся справедливого и равноправного судебного процесса,
Urges States that have not done so to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the adoption and implementation of specific anti corruption legislation
Что касается таких языков как Scheme и Forth, то их стандарты могут быть недостаточно соблюдены, частично проигнорированы или вовсе не соответствовать стандартам.
With languages such as Scheme and Forth, standards may be considered insufficient, inadequate or illegitimate by implementors, so often they will deviate from the standard, making a new dialect.
По линии этого проекта оказывалась также помощь больнице в разработке перспективного плана действий, с тем чтобы эта больница могла соответствовать минимальным стандартам.
The project also assisted the hospital to develop a strategic action plan so that it could meet minimum standards.
Однако все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам ЕКС EN 12830 и 13486 (и, в случае термометров EN13485).
However, all equipment used to monitor air temperatures must conform to CEN Standards EN 12830 and 13486 (and in the case of thermometers EN13485).
Организация Объединенных Наций уже многое сделала для разработки международных стандартов борьбы с терроризмом она также призывает и помогает государствам соответствовать этим стандартам.
The United Nations has already done much to set international standards against terrorism and to encourage and help States to meet them.
Кроме того, в настоящее время Комиссия дорабатывает законопроект о наследственных правах и наследовании, который будет соответствовать современным международным стандартам равенства и недискриминации.
The Commission is also in the process of finalizing a bill on inheritance rights and succession, which will be in conformity with existing international standards on equality and non discrimination.
Этот новый орган должен носить более представительный характер, соответствовать более высоким стандартам в плане объективности, избегать двойных стандартов, а также сокрытия и замалчивания фактов.
This new body should be more representative, should comply with the highest standards of objectivity and should avoid double standards as well as omissions or silences.
кандидат должен соответствовать
To be selected for a Huygens scholarship, you should meet the following requirements
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам
a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards
Приговоры, вынесенные по итогам этих судебных разбирательств, должны соответствовать высоким стандартам правосудия и способствовать борьбе с безнаказанностью, которая в настоящий момент распространена в регионе довольно широко.
The verdicts resulting from the trials should reflect high standards of justice and contribute to putting an end to the impunity which has prevailed so far.
По нашим стандартам красоты,
By Russian standards of beauty,
В то же время все приборы, используемые для контроля за температурой воздуха, должны соответствовать стандартам EN 12830 и EN 13486 (а в случае термометров  EN 13485) ЕКС.
All equipment used to monitor ambient temperature, however, must conform to CEN standards EN 12830 and 13486 (and EN 13485 in the case of thermometers).
Наказание должно соответствовать преступлению.
The punishment must fit the crime.
Достижения должны соответствовать ожиданиям.
Achievements must match expectations.
Такая стратегия соответствует международным стандартам.
This strategy is consistent with international strategies.
Финансовые ведомости соответствуют указанным стандартам.
The outstanding balances of these loans totalled 29 million as at 30 June 2005 ( 20 million and 9 million owed by UNMIK and MINURSO respectively).
МЕЖДУНАРОДНЫМ СТАНДАРТАМ УЧЕТА И ОТЧЕТНОСТИ
STANDARDS OF ACCOUNTING AND REPORTING
Письма писем не отвечающих стандартам
of letters failing standard
Разница в к стандартам ЕС
difference to EU Russia (GJ t) difference to EU
В результате, защита и обеспечение возможности получения образования для беженцев, особенно детей, остается важной частью Конвенции. Мы еще не ратифицировали Конвенцию, и соглашение может не соответствовать стандартам, установленным ООН.
As a result, protection and education for refugees, especially children, remains an important part of the Convention and it is these aspects that we may fail the test under UN standards since we have not yet ratified the Convention.
Клуб также инвестировал 40 000 фунтов в установку современных прожекторов, после чего Олд Траффорд , как и Мейн Роуд , стал соответствовать европейским стандартам (европейские матчи проходили поздно вечером по выходным).
The club also invested 40,000 in the installation of proper floodlighting, so that they would be able to use the stadium for the European games that were played in the late evening of weekdays, instead of having to play at Maine Road.
Рабочая группа в целом одобрила раздел о целях и мнение о том, что коллизионные нормы должны быть ясными, простыми для применения, прагматичными и соответствовать стандартам современной практики обеспеченного финансирования.
There was general agreement in the Working Group with the purpose section and the premise that the conflict of laws rules needed to be clear, easy to apply, pragmatic and meeting the needs of modern secured finance.
Они отказались соответствовать норме молчать.
They refused to conform to the norm of silence.
соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций
The form such an independent expert body should take
По возможности строго соответствовать ISO
Try to use strict ISO encoding
Мы должны полностью соответствовать ситуации.
We have a fully consistent situation.
по международным стандартам учета и отчетности
International Standards of Accounting and Reporting
Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества
Original ENGLISH

 

Похожие Запросы : соответствовать вашим стандартам - соответствовать определенным стандартам - следовать стандартам - соответствие стандартам - по стандартам - Соответствие стандартам - приверженность стандартам