Перевод "соответствует нашим стандартам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сООТВЕТСТВУЕТ - перевод : соответствует - перевод : соответствует - перевод : соответствует - перевод : соответствует - перевод : стандартам - перевод : соответствует - перевод : соответствует нашим стандартам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По нашим стандартам красоты,
By Russian standards of beauty,
Такая стратегия соответствует международным стандартам.
This strategy is consistent with international strategies.
Качество топлива часто не соответствует стандартам.
Fuel quality is often not up to standard.
Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
This is a sentence that has the syllable count of a haiku.
Освещение арены соответствует стандартам FIFA (2000 люкс).
Lighting arena complies FIFA (2000 lux).
По современным стандартам примерно соответствует бронежилету II класса.
By modern standards, they are roughly equivalent to a Class II vest.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way?
Да, это работает и соответствует нашим нуждам .
It meets our needs.
GDDR5 соответствует стандартам, которые были изложены в спецификации GDDR5 JEDEC.
GDDR5 SGRAM conforms to the standards which were set out in the GDDR5 specification by the JEDEC.
Разбирательство в нем не соответствует международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
Trials before it fall short of international standards for fair trial.
только 1 из 500 крупнейших городов Китая соответствует рекомендованным стандартам ВОЗ.
only 1 of China s 500 largest cities meet the recommended standard set up by WHO.
a) незаконно указывает в документе, что товар соответствует Словацким техническим стандартам
has marked a document with the designation of STN , has reproduced or distributed a Slovak technical standard, has claimed to be an authorised person, has issued a certificate.
Теперь проект, как представляется, соответствует международным стандартам в области прав человека.
The draft now appears to be in conformity with international human rights standards.
Если качество воды не соответствует стандартам, то должны применяться коррективные мероприятия.
If the quality standards are not respected, remedial measures must be taken.
Данный генератор случайных чисел соответствует стандартам безопасности и криптографическим стандартам, таким как NIST SP800 90, FIPS 140 2, и ANSI X9.82.
The random number generator is compliant with security and cryptographic standards such as NIST SP 800 90A, FIPS 140 2, and ANSI X9.82.
Жизнь тем и хороша, что не всегда соответствует нашим ожиданиям!
Life is good because it does not always correspond to our expectations!
Корпоративное управление в Японии сейчас полностью соответствует мировым стандартам, потому что мы его усилили.
Corporate governance in Japan is now fully in line with global standards because we made it stronger.
В Беларуси уверенно формируется такое положение в области прав человека, которое соответствует международным стандартам.
The evolving human rights status of Belarus is up to international standards.
Однако в сложившихся обстоятельствах общая оценка далеко не соответствует нашим ожиданиям.
But in the circumstances the overall assessment falls far short of our expectations.
Клиенты сетевой почты могут использовать любой метод, но протокол поиска часто не соответствует официальным стандартам.
Webmail clients may use either method, but the retrieval protocol is often not a formal standard.
Клубная база считается одной из самых современных в Европе и соответствует самым высоким стандартам УЕФА.
The facility is considered now one of the most modern in Europe and of the highest UEFA standards.
Они готовят первичное заключение о качестве лекарства и о том, соотвествует ли оно нашим стандартам.
They make a basic determination about the quality of that medicine and whether it is up to our standards.
В своем нынешнем виде этот проект, по видимому, полностью соответствует международным стандартам в области прав человека.
Finally, as it stands now, the draft appears to be fully in conformity with international human rights standards.
Законодательство Туркменистана, обеспечивающее интересы детей, в полной мере соответствует международным стандартам и положениям Конвенции о правах детей.
Turkmen legislation upholding the interests of children fully conforms to international standards and the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
Соответственно, было предложено указать в этом тексте следующее при условии, что такое использование соответствует стандартам доступности , т.е.
Accordingly, it was proposed that the text should state provided that such use complies with the accessibility standards , a purely objective standard, and that the issue of requiring the procuring entity to record its selection of the means of communication should be revisited when the Working Group considered the formulation of the accessibility standards .
Проект в его нынешнем виде не соответствует международным стандартам в области прав человека (см. пункт 99 ниже).
The draft, as it stands, falls short of international human rights standards (see para. 99 below).
Соответствует ли промежуток времени, используемый для описания превалентности, стандартным протоколам и соответствуют ли указанные возрастные группы международным стандартам?
As the production and collection of quantitative data lies at the heart of the NDO s work and the national drug information network, it is vital to make sure that the data presented meet the highest possible quality criteria.
h) государства должны расширять использование процессов и принципов реституционного правосудия, когда это целесообразно и соответствует международным рекомендациям и стандартам.
(h) States should increase the use of restorative justice processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards.
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что выполнение международных обязательств в полной мере соответствует нашим национальным интересам.
I would like to stress once again that it is, above all, in our national interest to honour our international obligations.
29. Анализ средств генерации отчетов в системе ИМИС показал, что пользовательский интерфейс является весьма громоздким и не соответствует стандартам ИМИС.
29. A review of the report facilities in IMIS showed that the user interface was very cumbersome and did not conform to IMIS standards.
Принятый вчера на саммите итоговый документ (резолюция 60 1), бесспорно, не соответствует в полной мере нашим ожиданиям.
The final document adopted yesterday at the summit (resolution 60 1) has unquestionably fallen short of our expectations.
Этот проект стандарта не соответствует существующим стандартам СЕФАКТ ООН и ИСО, которые широко используются в коммерческих грузоперевозках на всех видах транспорта.
This draft standard is in conflict with the existing UN CEFACT and ISO standards which are extensively used in commercial freight operations for all modes of transport.
И наоборот, когда хотя бы один такой инструмент в рамках конкретного компонента рабочего процесса не соответствует стандартам, положительное замечание не выносится.
Conversely, when even one practice in a work process step is below standard, a positive observation is not made.
Ни одна из существующих свалок не соответствует современным стандартам, и ни на одной из них на данный момент не осуществляется сбор метана.
None of the existing landfills lives up to modern standards and at the moment none is equipped with a landfill gas collection system.
9.10 Государство участник утверждает, что религиозное образование, предоставляемое в беспристрастном и объективном духе, соответствует другим правозащитным стандартам, таким, как положения ПЭСКП и КПР.
9.10 The State party contends that religious instruction imparted in a neutral and objective way complies with other human rights standards, such as the CESCR, and the CRC.
а) обеспечение соответствия услуг, оказываемых БАПОР, стандартам принимающих стран и международным стандартам
a) Achieve parity of UNRWA services with host authority and international standards
Соответствует
Updating usage label indices...
Попробуйте соответствовать таким стандартам.
So try to meet that bar.
DCE Distributed File System (DCE DFS) ФС от IBM (ранее Transarc) похожа на AFS и полностью соответствует стандарту POSIX и стандартам систем высокой доступности .
DCE Distributed File System (DCE DFS) from IBM (earlier Transarc) is similar to AFS and focus on full POSIX file system semantics and high availability.
Что иногда мы принимаем мир, какой он есть, не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям.
And sometimes we settle for the world as it is, even when it doesn't reflect our values and aspirations.
Из истории о Белом терроре на Тайване мне известно, что когда законодательная система страны не соответствует международным стандартам, любые попытки защиты в рамках закона бесполезны.
I know from the history of the White Terror in Taiwan that when a country s system of rule of law hasn t risen to international standards, all attempts to offer defenses according to the law are useless.
Законодательство, касающееся прав меньшинств, принятое с целью обеспечения межэтнического согласия и национального многообразия в Украине, полностью соответствует самым высоким международным стандартам в области прав человека.
The minority legislation put in place to ensure inter ethnic harmony and national diversity in Ukraine fully accords with the highest international human rights standards.
Однако это министерство неохотно берет на себя контроль над этими дорогами, качество которых обычно не соответствует стандартам, поскольку их содержание и обслуживание потребуют значительных расходов.
The Department, however, is reluctant to incorporate those roads which are generally of substandard quality since they would require major and costly maintenance work.
Такая деятельность неформальных рабочих, зачастую происходящая втайне и на чужой территории, не одобряется государственной властью и частными домовладениями, кроме того, она не соответствует стандартам гигиены.
The activities of these informal workers , who often operate secretly on ground that is not theirs, is often not approved by the state and private households, nor does it comply with hygienic standards.
Финансовые ведомости соответствуют указанным стандартам.
The outstanding balances of these loans totalled 29 million as at 30 June 2005 ( 20 million and 9 million owed by UNMIK and MINURSO respectively).

 

Похожие Запросы : соответствует стандартам - соответствует стандартам - соответствует нашим требованиям - соответствует нашим потребностям - соответствует нашим потребностям - следовать стандартам - соответствие стандартам - по стандартам - Соответствие стандартам - приверженность стандартам - приверженность стандартам - соответствовать стандартам - Соответствие стандартам