Перевод "соответствующее национальное законодательство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
законодательство - перевод : законодательство - перевод : соответствующее национальное законодательство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С другой стороны, полезной является ссылка на соответствующее национальное законодательство. | The reference to relevant national laws was also useful. |
В результате несколько государств членов ОАГ приняли национальное законодательство, соответствующее типовым положениям. | Several OAS member States have since enacted national legislation in line with the model regulations. |
Национальное законодательство | National Legislations |
Национальное законодательство | Nationality Law |
Ссылка на национальное законодательство | Reference to national legislation |
а) международные соглашения и национальное законодательство | (a) International agreements and national legislation |
Национальное законодательство, осуществление и превентивная охрана | National legislation, implementation and preventive protection |
Положения Конвенции включены в национальное законодательство. | The provisions of the Convention had been incorporated in national legislation. |
укреплять национальное законодательство, касающееся защиты китообразных ... | To strengthen their national legislation relevant to the protection of cetaceans ... |
B. Национальное законодательство 25 32 12 | B. National legislation . 25 32 12 |
В определении компетентного органа вместо слов национальное законодательство использовать слово законодательство . | In the definition of Designated Authority amend national legislation to read legislation . |
2.3.5 Включение принципов КЛДОЖ в национальное законодательство. | 2.3.5 Incorporate the principles of CEDAW into the national legislation. |
Типовое национальное законодательство, призванное стать для государств | MODEL NATIONAL LEGISLATION FOR THE GUIDANCE OF GOVERNMENTS |
Применение стандартов означает их интеграцию в национальное законодательство. | Application of the standards means implementation in the national legislation. |
Об этом же говорит и национальное законодательство Швеции. | The same applies under Swedish national legislation. |
Соответствующее законодательство будет рассмотрено парламентом в конце этого года. | The relevant legislation is to be taken up by the Parliament at the end of this year. |
Мы должны начать предлагать внесение изменений в национальное законодательство. | We have to start changing legislation. |
Национальное законодательство в отношении наемничества отличается в ННГ непоследовательностью. | National legislation in the NIS was inconsistent with regard to mercenarism. |
Национальное законодательство придает особое значение охране движимого археологического наследия. | In terms of export controls, the Bureau receives all requests for certificates for cultural goods which are dependent on the competence of French museums, according to the national legislation (Law No 92 1477). |
принимая во внимание права всех мигрантов и их обязанность уважать национальное законодательство, включая миграционное законодательство, | Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, |
Национальное Законодательство регламентирует участие гражданского сектора в принятии хозяйственных решений. | The national legislation regulates the participation of the civil sector in economic decision making. The Constitution is a starting point for the granting of rights and freedoms to citizens and voluntary associations. |
3. Национальное законодательство, кacaющееcя инвaлидoв, мoжет cущеcтвoвaть в двуx видax. | 3. National legislation concerning persons with disabilities may appear in two different forms. |
Греческое национальное законодательство предусматривает санкции за нелегальный вывоз культурных ценностей. | The Ministry of Culture and Communication, through its directorates, is responsible for the implementation of the law. |
В соответствующее время в национальное законодательство будет включено положение об осуществлении Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе. | Provision for implementing the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf in the domestic laws will be made in due course. |
В 2004 году соответствующее законодательство было принято в Джибути и Эфиопии. | Legislation was passed by Djibouti and Ethiopia in 2004. |
Работа по включению положений Конвенции в национальное законодательство близка к завершению. | The work of internalizing them is nearing completion. |
Национальное законодательство ряда европейских стран требует четкого указания наименования и адреса. | The national legislation of a number of European countries requires the explicit declaration of the name and address. |
Положения международных документов, в которых участвует страна, инкорпорированы в национальное законодательство. | The provisions of the international instruments to which the country was a party were incorporated in national legislation. |
может возникнуть проблема, связанная со ссылками на Конвенцию и национальное законодательство. | In the national legislation the required provision is either not available or it is insufficient (not clear) |
Все большее число стран адаптируют свое национальное законодательство к положениям Конвенции. | More and more countries are adapting their national legislation to the provisions of the Convention. |
Государства участники должны соответствующим образом изменить или дополнить свое национальное законодательство. | States parties should amend or supplement their national legislation, as appropriate. |
В этих многосторонних инструментах устанавливаются общие принципы, подлежащие включению в национальное законодательство государств членов, однако следует сознавать, что этим государствам по прежнему необходимо принимать собственное национальное законодательство. | Those multilateral instruments set forth general principles to be implemented by member States, but it needed to be understood that those States still had to adopt their own national legislation. |
Помимо отсутствия ресурсов Африке требуется соответствующее законодательство в области борьбы против наркотиков. | In addition to this lack of resources, Africa lacks harmonization of legislation for the fight against drugs. |
Включена ли процедура доступа к режиму МДП в национальное законодательство вашей страны? | Is the procedure for access to the TIR regime incorporated into national legislation of your country? |
Ряд государств сообщили о конкретных изменениях, внесенных в национальное законодательство о выдаче. | Several States provided information on specific revisions of their legislation relating to extradition. |
В соответствии с международными обязательствами вносятся изменения и дополнения в национальное законодательство. | Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. In accordance with its international obligations, Kazakhstan is making amendments and additions to its national legislation. |
Необходимо привести национальное законодательство в соответствие с международными договорами в области наркотиков. | National laws need to be updated in compliance with international drug treaties. |
Что касается кодирования продуктов, то в основе подхода Франции лежит соответствующее законодательство ЕС | Concerning produce coding, France bases its approach on the relevant European legislation |
Хальштайн начал консолидировать Право Европейского союза и влиять на национальное законодательство стран членов. | Hallstein notably began the consolidation of European law and started to have a notable impact on national legislation. |
Национальное законодательство предоставляет женщинам равные права в том, что касается гражданства их детей. | Mozambican law confers equal rights to women in as far as citizen of their children is concerned. |
Содержит ли национальное законодательство специальные положения о нарушениях Конвенции на основании гендерных аспектов? | Did domestic legislation contain specific provisions on gender based breaches of the Convention? |
Он не может рассматривать абстрактные вопросы, например, противоречит ли национальное законодательство Пакту quot . | It cannot review in the abstract whether national legislation contravenes the Covenant quot . |
Стороны приведут национальное законодательство в соответствие с международными правовыми нормами в этой области. | The Parties shall introduce national legislation in accordance with international legal norms in this field. |
Многие идеи, выдвинутые Организацией Объединенных Наций, были включены в национальное законодательство различных стран. | Many of the ideas set forth by the United Nations have been adopted by the international community and have been incorporated in the national legislation of various countries. |
31. Филиппины не ограничились включением всеобщих принципов прав человека в свое национальное законодательство. | 31. However, the Philippines was not content with the mere incorporation of universal human rights principles in its national legislation. |
Похожие Запросы : Национальное законодательство - соответствующее законодательство - соответствующее законодательство - соответствующее законодательство - соответствующее законодательство - соответствующее законодательство - национальное природоохранное законодательство - национальное налоговое законодательство - в национальное законодательство - национальное ветеринарное законодательство - национальное законодательство по осуществлению - национальное благосостояние