Перевод "составляющих конфиденциальную информацию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
составляющих конфиденциальную информацию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Павлов отметил, что сложнее всего раскрыть конфиденциальную служебную информацию. | Pavlov admits that sensitive information is the hardest to expose. |
Г н Нагди получил конфиденциальную информацию о риске, которому он подвергался. | Mr. Naghdi had received confidential information on the risk he ran. |
Группа пытается продать некоторую перехваченную информацию на joker.buzz, сайте, позволяющем пользователям выставлять на аукцион украденную или конфиденциальную информацию. | The group is attempting to sell some of the information intercepted from the Ministry of Defense on joker.buzz, a site that allows users to auction off stolen or sensitive information. |
Оценка, проведенная оператором, может содержать конфиденциальную техническую информацию и не подлежать передаче третьей стороне. | If the operator did the assessment, it might contain confidential technical data and could not be made available to a third party. |
В отличие от стандартного FTP он шифрует и команды, и данные, предохраняя пароли и конфиденциальную информацию от открытой передачи через сеть. | Unlike FTP, it encrypts both commands and data, preventing passwords and sensitive information from being transmitted openly over the network. |
Когда новый информационный продукт ННЦН почти готов, он (согласно требованиям) либо направляет предварительную конфиденциальную информацию в национальный координирующий орган по наркотикам (НКН), либо посылает информацию по обычным каналам. | When the NDO is about to produce a new output, it either sends a preliminary confidential note to the national drug coordinating body (NDC) if relevant or transmits the information through the normal channels. |
Соответствующие органы по вопросам конкуренции могут обращаться с просьбами о том, чтобы лица, предоставляющие конфиденциальную информацию, дали свое согласие на ее разглашение. | Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information. |
Однако, другие приложения, полагающиеся на ошибку NXDOMAIN будут вместо этого пытаться инициировать соединение с этим поддельным IP адресом, потенциально подвергая риску конфиденциальную информацию. | However, other applications that rely on the NXDOMAIN error will instead attempt to initiate connections to this spoofed IP address, potentially exposing sensitive information. |
Последнее может указывать на уровень доверия к сетевым приложениям среди населения и служить потенциальным указанием на готовность респондентов предоставлять по сети конфиденциальную информацию о себе. | The latter may be indicative of the level of trust of online applications among the population and a potential indicator of the willingness of respondents to provide their confidential information online. |
ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК | THE BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS |
ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК | BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS |
Что наиболее опасно, как утверждает военное командование, так это некоторые сообщения в блоге, которые могут раскрыть конфиденциальную информацию о местонахождении подразделений, их движениях и стратегических планах. | What is more dangerous, the military commanders claim, is that some blog posts can disclose sensitive information about the locations of units, their movements, and their strategic plans. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена ненадлежащим образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belying its concerns that it would be inappropriate to disseminate sensitive information. |
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена неправильным образом. | In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belaying its concerns that sensitive information would be inappropriately disseminated. |
I. ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК | I. THE BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS |
II. ДЕЛИМИТАЦИЯ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК | II. DELIMITATION OF THE CONSTITUENT REPUBLICS |
СЭИ использует аналогичную информацию о денежных доходах и богатстве домашних хозяйств для разработки индекса, основанного на двух составляющих экономического благосостояния. | ERS is using concurrent information about household money income and wealth to produce an index based on a two dimensional measure of economic well being. |
Часть I Границы Составляющих Республик | Part I The boundaries of the Constituent Republics |
У когнитивното излишка две составляющих. | Cognitive surplus is made up of two things. |
Итак, она включает три составляющих. | So we have three steps. |
Вот эти пять составляющих, сокращённо З.А.Д.О.Р. | And they spell G.L.O.B.E. Here is what they are. |
Но здесь так много различных составляющих. | But there are so many variations. |
Это вызывает проблемы только если данные, закодированные в JSON, содержат конфиденциальную информацию, которую нельзя разглашать третьей стороне, и сервер полагается на политику ограничения домена браузера для блокировки передачи данных в случае неправильного запроса. | This is problematic only if the JSON encoded data contains sensitive information which should not be disclosed to a third party, and the server depends on the same origin policy of the browser to block the delivery of the data in the case of an unauthorized request. |
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. | The real driving force has been two fold. |
i) расположение зданий и служб, составляющих объект | (i) Location of the facility buildings and services |
80 процентов всех его составляющих касаются женщин | 80 per cent of its subcomponents are devoted to women. |
Каждая из моих работ имеет три составляющих. | Each work that I make is comprised of three segments. |
Говоря иначе, у сожаления два составляющих компонента. | So in other words, regret requires two things. |
Оно превышает количество атомов, составляющих нашу Землю. | This is more than the atoms that make up the Earth we're on right now. |
Обе данных составляющих должны продолжать выполнять свою роль. | Both must continue to do their part. |
Разоружение является одним из составляющих элементов режима Договора. | Disarmament forms an integral part of the NPT bargain. |
Ответы содержат информацию о 200 операциях с передачей оружия, составляющих значительную часть от общего числа законных операций с передачей оружия за 1992 год в категориях, охватываемых Регистром. | The returns covered some 200 arms transfers, amounting to a significant part of the total number of legal arms transfers for 1992 in the categories covered by the Register. |
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. | Bush failed to get that combination right. |
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих | In parallel, the folks at MIT have been building a standard registry of biological parts. |
Ф.Е. Я думаю, у РосЯма было три составляющих успеха. | Fyodor Ezeev I think that RosYama has three components which lead to its successes. |
Норфолк главный остров из группы островов, составляющих внешнюю территорию. | Norfolk Island is the main island of the island group the territory encompasses and is located at . |
Когезин состоит из четырех составляющих Scc1, Scc3, Smc1, Smc3. | Cohesin is made up of four subunits, Scc1, Scc3, Smc1 and Smc3. |
Известно, что влияние некоторых организаций, составляющих гражданское общество, возрастает. | The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known. |
13.4 В программе работы УНПООН выделяются три основных составляющих | 13.4 The three pillars of the UNODC work programme are |
Измерение личного дохода является одной из составляющих этого потока. | The measurement of personal income constitutes a subset of this flow. |
Так что есть некоторое количество частей, составляющих систему сетки. | So there's a number of parts that compose a grid system. |
И так, это длина всех сегментов, составляющих контур квадрата. | So, once again, it's the length of all of the segments that define the outside boundary of the square. |
Большинство составляющих издержек можно превратить в рычаги повышения прибыли | Most cost drivers can be turned into profit improvement levers |
Дон Норман о трех составляющих дизайна, которые делают вас счастливым | Don Norman on 3 ways good design makes you happy |
Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих. | The report stresses that climate change will have several interacting elements. |
Похожие Запросы : получить конфиденциальную информацию - обрабатывать конфиденциальную информацию - содержат конфиденциальную информацию - разглашать конфиденциальную информацию - сохранять конфиденциальную информацию - раскрывать конфиденциальную информацию - разглашать конфиденциальную информацию - хранить конфиденциальную информацию - раскрыть конфиденциальную информацию - совместимости составляющих - составляющих основу - получили информацию - получил информацию, - введите информацию