Перевод "раскрывать конфиденциальную информацию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

раскрывать - перевод : раскрывать - перевод : раскрывать конфиденциальную информацию - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Павлов отметил, что сложнее всего раскрыть конфиденциальную служебную информацию.
Pavlov admits that sensitive information is the hardest to expose.
Г н Нагди получил конфиденциальную информацию о риске, которому он подвергался.
Mr. Naghdi had received confidential information on the risk he ran.
Законодательство многих стран требует раскрывать информацию о конфликте интересов.
Conflicts of interest are required to be disclosed by law in many countries.
Группа пытается продать некоторую перехваченную информацию на joker.buzz, сайте, позволяющем пользователям выставлять на аукцион украденную или конфиденциальную информацию.
The group is attempting to sell some of the information intercepted from the Ministry of Defense on joker.buzz, a site that allows users to auction off stolen or sensitive information.
Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию.
The need for discretion has prevented us from divulging all available information.
Там не специальный набор правил Для издателей раскрывать секретную информацию.
There's not a special set of rules for publishers to disclose classified information.
Оценка, проведенная оператором, может содержать конфиденциальную техническую информацию и не подлежать передаче третьей стороне.
If the operator did the assessment, it might contain confidential technical data and could not be made available to a third party.
Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации.
The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed.
Следует раскрывать информацию о процессе назначения внешних аудиторов и взаимодействия с ними.
The process for the appointment of and interaction with external auditors should be disclosed.
И государственные должностные лица должны раскрывать информацию о своих активах и обязательствах.
And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities.
Следует раскрывать информацию о кодексе корпоративной этики и всех механизмов, обеспечивающих соблюдение его требований.
The existence of an enterprise code of ethics and any governance structure put in place to support that code of ethics should be disclosed.
Большинство национальных стандартов финансовой отчетности, а также МСФО требуют подробно раскрывать информацию по данному вопросу.
Most national financial reporting standards, and IFRS, require extensive disclosure on this matter.
Суды FISA не обязаны раскрывать информацию о том, какие ордеры утверждены, а доказательства не требуются.
FlSA courts aren't required to disclose what court orders are being approved and supporting evidence isn't needed.
Такие нормы поставят хостеров в парадоксальную ситуацию уловка 22 , фактически вынуждая их раскрывать информацию о клиентах.
Such a norm would put the hosting services in a catch 22 situation, essentially forcing them to give up their customers' data.
По мнению специальной консультативной группы, предприятиям следует полностью раскрывать информацию о важных операциях с родственными субъектами.
The ad hoc consultative group was of the view that enterprises should fully disclose significant transactions with related parties.
Рекомендуется, в частности, раскрывать информацию о концентрации акционерной собственности, например, о пакетах акций 20 крупнейших акционеров.
It is recommended that this disclosure include the concentration of shareholdings, for example the holdings of the top 20 largest shareholders.
В отличие от стандартного FTP он шифрует и команды, и данные, предохраняя пароли и конфиденциальную информацию от открытой передачи через сеть.
Unlike FTP, it encrypts both commands and data, preventing passwords and sensitive information from being transmitted openly over the network.
Когда новый информационный продукт ННЦН почти готов, он (согласно требованиям) либо направляет предварительную конфиденциальную информацию в национальный координирующий орган по наркотикам (НКН), либо посылает информацию по обычным каналам.
When the NDO is about to produce a new output, it either sends a preliminary confidential note to the national drug coordinating body (NDC) if relevant or transmits the information through the normal channels.
По мнению специальной консультативной группы, директорам следует раскрывать информацию о механизме определения вознаграждения директоров и его структуре.
The ad hoc consultative group took the view that directors should disclose the mechanism for setting directors' remuneration and its structure.
Соответствующие органы по вопросам конкуренции могут обращаться с просьбами о том, чтобы лица, предоставляющие конфиденциальную информацию, дали свое согласие на ее разглашение.
Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information.
Следует раскрывать информацию об исполнении каким либо директором особых обязанностей в составе совета или одной из таких структур.
If any director has taken on a specific role for the board or within one of these structures, this should be disclosed.
Следует также раскрывать информацию о существующих механизмах, призванных играть роль сдержек и противовесов в отношении основных лиц предприятия.
There should also be disclosure of the mechanisms which are in place to act as checks and balances on key individuals in the enterprise.
Однако, другие приложения, полагающиеся на ошибку NXDOMAIN будут вместо этого пытаться инициировать соединение с этим поддельным IP адресом, потенциально подвергая риску конфиденциальную информацию.
However, other applications that rely on the NXDOMAIN error will instead attempt to initiate connections to this spoofed IP address, potentially exposing sensitive information.
Тебе не следует раскрывать секрета.
You ought not to have disclosed the secret.
Я не могу раскрывать подробности.
I can't go into detail.
Они отказались раскрывать местонахождение заложников.
They refused to disclose the location of the hostages.
Такие вещи нужно сразу раскрывать
Things like this need to be revealed completely.
Адвокат не обязан рта раскрывать.
The defendant doesn't even have to open his mouth.
Члены совета директоров и правление должны раскрывать информацию о любой существенной заинтересованности в операциях или иных вопросах, затрагивающих компанию.
Members of the board and managers should disclose any material interests in transactions or other matters affecting the company.
Группа считает, что совет директоров должен раскрывать информацию о механизмах, которые могут существовать для оказания профессиональных консалтинговых услуг членам.
The group suggested that the board should disclose facilities which may exist to provide members with professional advice.
Последнее может указывать на уровень доверия к сетевым приложениям среди населения и служить потенциальным указанием на готовность респондентов предоставлять по сети конфиденциальную информацию о себе.
The latter may be indicative of the level of trust of online applications among the population and a potential indicator of the willingness of respondents to provide their confidential information online.
Она не хотела раскрывать свой секрет.
She was reluctant to reveal her secret.
Я не могу раскрывать свои источники.
I can't reveal my sources.
Ты не должна раскрывать секреты Тома.
You mustn't reveal Tom's secrets.
Я не буду раскрывать их секретов.
I'm not going to reveal their secrets.
Я не буду раскрывать их секреты.
I'm not going to reveal their secrets.
Я не буду раскрывать её секретов.
I'm not going to reveal her secrets.
Я не буду раскрывать её секреты.
I'm not going to reveal her secrets.
Что наиболее опасно, как утверждает военное командование, так это некоторые сообщения в блоге, которые могут раскрыть конфиденциальную информацию о местонахождении подразделений, их движениях и стратегических планах.
What is more dangerous, the military commanders claim, is that some blog posts can disclose sensitive information about the locations of units, their movements, and their strategic plans.
Группа рекомендовала раскрывать информацию о числе и видах должностей в совете директоров, занимаемых отдельными директорами, а также о выполняемых ими обязанностях.
The group recommended that the number, type and duties of board positions held by an individual director should be disclosed.
Предприятиям следует раскрывать информацию о сфере деятельности и обязанностях внутренних аудиторов, а также о высшем уровне руководства, которому подотчетны внутренние аудиторы.
Enterprises should disclose the scope of work and responsibilities of the internal audit function, as well as the highest level within the leadership of the enterprise to which the internal audit function reports.
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена ненадлежащим образом.
In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belying its concerns that it would be inappropriate to disseminate sensitive information.
В любом случае государство участник сообщило Комитету прочую конфиденциальную информацию службы разведки, усиливая, таким образом, его опасения в отношении того, что конфиденциальная информация будет распространена неправильным образом.
In any event, the State party has shared other confidential intelligence information with the Committee, belaying its concerns that sensitive information would be inappropriately disseminated.
Поэтому жертвы опасаются или отказываются раскрывать себя.
The victims therefore hesitate or refuse to come forward.
Это право, известное как профессиональное право юриста ( legal professional privilege ), даёт нотариусам право не раскрывать информацию в суде равнозначно адвокату или врачу.
They are subject to legal professional privilege and are therefore duty bound not to betray client confidentiality, thereby giving them the right to withhold information in court as would an attorney or doctor.

 

Похожие Запросы : раскрывать информацию - Раскрывать информацию - получить конфиденциальную информацию - обрабатывать конфиденциальную информацию - содержат конфиденциальную информацию - разглашать конфиденциальную информацию - сохранять конфиденциальную информацию - разглашать конфиденциальную информацию - составляющих конфиденциальную информацию - хранить конфиденциальную информацию - раскрыть конфиденциальную информацию - раскрывать личную информацию - раскрывать эту информацию - раскрывать информацию о