Перевод "состязательный процесс закупок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
состязательный - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : состязательный процесс закупок - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В целом закон требует, чтобы число участников, допускаемых к ЭРА, обеспечивало эффективный состязательный процесс21. | Generally, the law requires that the number of bidders admitted to an ERA shall ensure effective competition. |
Уважение прав на защиту, на состязательный процесс и на пользование услугами защитника уже давно относится к числу руководящих принципов судебного разбирательства, закрепленных в различных нормативных актах целого ряда стран. | Respect for the right to a defence, the right to adversarial proceedings and the right to be represented by defence counsel have long been the main principles underpinning due process and have been enshrined in texts of differing legal authority established by the domestic legal systems of different countries. These guiding principles broadly regulate the workings of the criminal justice system. |
Комитет просит в срочном порядке рассмотреть эти проблемы приобретения и закупок, с тем чтобы укоротить данный процесс. | The Committee requests that problems of requisition and procurement be addressed urgently with a view to shortening the process. |
Секция закупок | 1 P 4, 3 P 3, 1 P 2 1, 1 FS, 1 GS PL, 5 GS OL, 15 NS, 2 UNV |
Секция закупок | Communications and Information |
Секция закупок | 25 NS (12 NSb), |
Служба закупок | (d) Analysis of resource requirements |
Служба закупок | Office of the Under Secretary General |
Методы закупок | Methods of procurement |
Группа закупок | Procurement Unit |
Секция закупок | Purchasing Section |
Методы закупок | Methods of procurement |
Служба закупок должна изучить возможные пути повышения статуса плана закупок как инструмента управления всем процессом закупок. | The Procurement Services should investigate ways in which the procurement plan can be enhanced as a tool in the management of the entire procurement process. |
Я хочу знать какие из этих характеристик ему присущи частично поддающийся наблюдению, случайно вероятностный, непрерывный, или состязательный. | I wish to know whether it is partially observable, stochastic, continuous, or adversarial. |
Компьютеризация системы закупок | D. Computerisation of the procurement system |
Планирование закупок миссиями | Acquisition planning by missions |
Рационализация практики закупок | Rationalization of procurement practices |
Общие службы закупок | Common procurement services |
Методы электронных закупок | Electronic procurement methods |
Приостановление процедур закупок | Suspension of procurement proceedings |
Годовой план закупок | Annual Purchase Plan |
Возможности децентрализации закупок | Possibility of decentralization of procurement |
зданий Секция закупок | Procurement Section 3 1 1 5 |
Группа закупок (Могадишо) | Procurement Unit (Mogadishu) |
Группа закупок (Найроби) | Procurement Cell (Nairobi) |
Группа закупок (Момбаса) | Procurement Cell (Mombasa) |
Группа закупок (Джибути) | Procurement Cell (Djibouti) |
3. Метод закупок | 3. Method of procurement |
И все равно открытый состязательный процесс, даже несмотря на все сопутствующие ему неизбежные политические махинации и компромиссы, скорее всего приведет к улучшению состава Исполнительного совета по сравнению с тем, каков он при нынешней системе. | Still, an open competitive process, even with all the inevitable political horse trading and compromise that this entails, will most likely result in better Executive Board members than under the current system. |
Рассмотрим вопрос государственных закупок. | Consider the issue of government procurement. |
Е. Руководящие принципы закупок | E. Procurement guidelines |
Критерий эффективности функции закупок | Performance measurement of the procurement function |
в сфере публичных закупок | Note by the Secretariat |
f) правительственную политику закупок. | Adaptation to climate variability will be the only way forward in many destinations that are currently prime holiday spots. |
ОСЗ Объединенная служба закупок | UNFPA United Nations Population Fund |
Секция закупок (44 должности) | (50 posts) |
СЛУЖБА ЗАКУПОК И ПЕРЕВОЗОК | PURCHASE AND TRANSPORTATION SERVICE |
Служба закупок и перевозок | Service 7 3 10 |
Служба закупок и перевозок | Purchase and Transportation Service |
Служба закупок и перевозок | Purchase and Transportation |
Около 26 закупок были | About 26 of this amount was procured by public tender. |
Процесс закупок, в свою очередь, должен быть открытым, честным и прозрачным и проходить в условиях конкуренции, что ведет к снижению цен. | Procurement systems should be driven by the principle that an open, fair and transparent procurement process will allow for competition, and that competition will result in the most competitive prices. |
57 279. Реформа системы закупок | 57 279. Procurement reform |
61 246. Реформа системы закупок | 61 246. Procurement reform |
Внешний контроль за системой закупок | External validation of the procurement system |
Похожие Запросы : состязательный процесс - состязательный процесс - состязательный процесс - процесс состязательный - состязательный процесс продажи - состязательный процесс тендера - состязательный процесс торгов - состязательный процесс аукциона - состязательный процесс продаж - состязательный процесс торгов - состязательный процесс диалога - Процесс закупок - рабочий процесс закупок