Перевод "спонтанное зачатие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Любовь не спонтанное | Love is not spontaneous |
Очень важно спонтанное проявление доброты. | And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness. |
Это механизм, посредством которого спонтанное нарушение симметрии придает массу фермионам. | This is the mechanism by which spontaneous symmetry breaking gives mass to fermions. |
Сперва они посмотрели друг на друга и произошло зачатие и рождение. | They looked at each other and then there was impregnation and birth. |
В этом случае можно сказать, что лагранжиан показывает спонтанное нарушение симметрии. | In this case, one says that the Lagrangian exhibits spontaneous symmetry breaking. |
Давайте посмотрим на телесные игры, проявляющие спонтанное желание преодолеть силу гравитации | We're going to look at body play, which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity. |
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым. | Spontaneous compassion that could not be planned for, that was unexpected and unpredictable. |
Идите к нему, я приглашаю маму Пасхи, почему не спонтанное, что это значит? | Go to it, I invite my mother to Passover, why do not spontaneous, what does that mean? |
Возможно зачатие в рамках супружества или сама беременность повлечёт заключение брака (так называемый вынужденный брак). | The conception may occur within wedlock, or the pregnancy itself may precipitate the marriage (the so called shotgun wedding). |
Также было продемонстрировано, что те же самые генетические варианты ответственны за спонтанное самоизлечение от вируса гепатита С генотипа 1. | A later report demonstrated that the same genetic variants are also associated with the natural clearance of the genotype 1 hepatitis C virus. |
Зачатие, время, что мы провели в чреве, и то, как мы рождаемся, несомненно являются подарком на всю жизнь для каждого ребёнка. | Conception, the time we spend in the womb, and they way we are born is truly meant to be the gift of a lifetime for every child. |
Ибо для поддержания конституционного порядка и жизнеспособного свободного рынка необходима интуитивная неприязнь к тирании, чувствительность к ее проявлениям и спонтанное сопротивление. | For maintaining a constitutional order and viable free market requires an intuitive dislike of arbitrariness, a sensitivity to its manifestations, and spontaneous resistance. |
Для осуществления обратного процесса есть две возможности спонтанное излучение фотонов и возврат электрона на нижележащий уровень посредством взаимодействия со случайным фотоном. | For the reverse process, there are two possibilities spontaneous emission of a photon, and a return to the lower energy state that is initiated by the interaction with a passing photon. |
Он отвергает претензии на историческую истинность некоторых христианских доктрин, таких как непорочное зачатие Иисуса (Спонг, 1992) и телесное воскресения Иисуса (Спонг, 1994). | He rejects the historical truth claims of some Christian doctrines, such as the Virgin Birth (Spong, 1992) and the bodily resurrection of Jesus (Spong, 1994). |
Но даже если наше зачатие было желанным, мы все пребывали в амниотической жидкости, наполненной оттенками эмоциональной жизни и душевного состояния наших матерей. | But even if our conception was welcome, all of us were marinated in amniotic fluid filled with the flavors of our mother's emotional life and state of mind. |
Тотчас г н Huxter, зачатие, он был свидетелем некоторых мелкая кража, выскочил круглый его прилавка и выбежал на дорогу, чтобы перехватить вора. | Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. |
Тем не менее продолжается спонтанное возвращение перемещенных внутри страны лиц и беженцев, и в этом году их число может достигнуть сотен тысяч. | The spontaneous return of internally displaced persons and refugees is nevertheless ongoing, and the number may well reach into the hundreds of thousands this year. |
К тому времени, как процессор распознает этот запрос INTR и выдаст подтверждение, линия IRQ может быть сброшена, и 8259A вернёт спонтанное прерывание IRQ7. | By the time the processor recognizes this INTR and issues an acknowledgment to read the IRQ from the 8259, the IRQ input may be deasserted, and the 8259 returns a spurious IRQ7. |
Любое столь же быстрое изменение климата в будущем могло бы серьезно подорвать способность человеческих сообществ и природных экосистем успешно осуществлять спонтанное и равномерное саморегулирование. | Any future rate of change that is equally rapid would severely stress the ability of human societies and natural ecosystems to adjust in a smooth, spontaneous and successful fashion. |
На самом деле, идея об абсолютных правах, неотъемлемых от человека в силу того, что он человек, изначально возникает как спонтанное утверждение перед лицом вечных доказательств полной противоположности. | Indeed, the notion of absolute rights inhering in human beings by virtue of their humanity initially arises as a wild assertion in the face of eons of stark evidence to the contrary. |
Например, интрацитоплазматическое введение сперматозоида это такой метод, когда единичный жизнеспособный сперматозоид вводится внутрь яйцеклетки, что позволяет осуществить зачатие даже в тех случаях, когда у мужчины имеется всего несколько подвижных сперматозоидов. | For example, intracytoplasmic sperm injection is a technique in which a single viable sperm is injected into an egg, allowing fertilization to occur even in cases where few healthy sperm are available. |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From a drop of semen when emitted |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From a drop of liquid, when it is added? |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | of a sperm drop, when it was cast forth, |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From seed when it is emitted. |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From a sperm drop, when emitted. |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | from a drop of sperm when it was emitted, |
Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). | From a drop (of seed) when it is poured forth |
15 мая, без каких либо инструкций профсоюзов, некоторые рабочие принимают спонтанное решение о забастовке и оккупируют авиационные фабрики, на которых они работают, в Бугне, а также на заводе Рено в Клеоне. | On May 15, without any instruction from trade unions, some workers spontaneously decide to strike and occupy their factories at an aeronautics plant in Bouguenais, and at a Renault factory in Cléon. |
Зачатие и все, что происходит с человеческим зародышем или самим человеком после этого, подчинено предопределению Аллаха и Его божественному знанию. Всевышний знает, кому из Его рабов отведена долгая жизнь, а кому короткая. | No female conceives, or delivers, except with His knowledge. |
Более того, то, как простые китайцы сплотились, чтобы помочь жертвам землетрясения в Сычуани было весьма примечательно, так же как и спонтанное стремление жителей Бирмы помочь своим согражданам, в то время как вооруженные силы практически ничего не делали. | Moreover, the way ordinary Chinese rallied to help victims of the earthquake in Sichuan has been quite remarkable, as have been the spontaneous efforts of people in Burma to assist their fellow citizens, even as the military did very little. |
Хотя спонтанное возвращение перемещенных внутри страны лиц на Юг достигло своего пика в феврале марте и начало сокращаться в мае с началом периода дождей, нагрузка на принимающие общины постоянно возрастала по мере возвращения все большего числа лиц. | Although spontaneous returns of internally displaced persons to the south peaked in February March and began to decrease in May with the onset of the rains, recipient communities have been under increasing pressure as more returnees have arrived. |
Большинство из нас заинтересованы в решение проблемы, чтобы быть в состоянии на самом деле обнаружить и исправить пробелы в пользовательском опыте, и это не совсем корректно сказать что дизайн это зачатие и придание формы артефакту который существующие проблемы. | Most of us are interested in actually being able to solve problems, to be able to actually address gaps in the user experience, and it isn't really all that helpful to just say the design is conceiving and giving form to artifacts that solve problems. |
Похожие Запросы : спонтанное применение - спонтанное излучение - спонтанное решение - спонтанное восстановление - спонтанное дыхание - спонтанное разрешение - спонтанное отзыв - спонтанное развитие - а спонтанное - спонтанное появление - это спонтанное - спонтанное взаимодействие - скорость зачатие