Перевод "спреды затянуть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

затянуть - перевод : затянуть - перевод : затянуть - перевод : спреды затянуть - перевод :
ключевые слова : Tighten Belts Tighter Belt Delay

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затянуть коленное сочленение.
Tighten the knee joint.
Затянуть тазобедренное сочленение.
Tighten the hip joint.
Вы должны затянуть узел.
You must tighten the knot.
Ты должен затянуть узел.
You must tighten the knot.
А пояс зимой придётся затянуть потуже.
And belts will be worn tighter this winter.
Попытаюсь затянуть разговор как можно дольше.
We have to stall as long as we dare.
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
Используйте ключа ключ, чтобы затянуть винты передней
Use the hex key wrench to tighten the front screws
Вот так, потом так. Затянуть и готово.
Like this, like that, pull, finished.
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.
It looks as if Tom is trying to slow down the negotiations.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании.
In Europe, risks spreads are rising on Italian and Spanish sovereign debt.
Это может лишь затянуть страдания народа Боснии и Герцеговины.
This can only prolong the plight of the people of Bosnia and Herzegovina.
тяжести должны затянуть гигантских звезд с именами к следующему
gravity must tighten giant stars named down to this
Потяните короткий конец шарика левой рукой чтобы затянуть узел.
Pull the short end of the balloon with your left hand tying the knot.
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом...
I can bandage the whole thing, put some tape on it and...
Не давай затянуть себя в этот поток... в этот шторм.
Don't get pulled into that rush ...into that storm.
Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю.
The regime may respond by trying to tighten the noose.
Теперь давайте протащим остаток шарика сквозь петлю, чтоб затянуть петлю 5го пузыря.
Now let's pull the rest of the balloon through the loops to tighten up the loop of the fifth bubble.
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
but, for certain, he cannot buckle his distemper'd cause within the belt of rule.
До этого времени рынки будут продолжать сохранять давление на спреды по гособлигациям, делая более вероятным самореализующийся кризис.
Even with policy changes, it takes time for governments to restore their credibility. Until then, markets will keep pressure on sovereign spreads, making a self fulfilling crisis likely.
До этого времени рынки будут продолжать сохранять давление на спреды по гособлигациям, делая более вероятным самореализующийся кризис.
Until then, markets will keep pressure on sovereign spreads, making a self fulfilling crisis likely.
Теперь всё, что тебе надо сделать, это затянуть винт и дело в шляпе.
Now all you have to do is tighten the screw, and Bob's your uncle.
Спреды по гособлигациям уже повышают риск эффекта домино от Греции к Испании, Португалии и к другим членам еврозоны.
Sovereign spreads are already pricing the risk of a domino effect from Greece to Spain, Portugal, and other euro zone members.
Такая тактика может затянуть на неопределенный срок процесс переговоров по достижению консенсуса по документам.
Such tactics could prolong the process of negotiating consensus texts almost indefinitely.
Хочу лишь понять, что ты себе представил для того, чтобы затянуть меня в кровать.
I just want to know how you've imagined us getting from here to your bedroom.
Другие экономические показатели, такие как спреды процентных ставок и темпы потери рабочих мест, также улучшились в начале 2009 года.
Other economic indicators, such as interest rate spreads and the rate of job loss, also turned around in early 2009. Labor market recovery normally lags behind that of GDP hence the jobless recoveries of recent decades.
Другие экономические показатели, такие как спреды процентных ставок и темпы потери рабочих мест, также улучшились в начале 2009 года.
Other economic indicators, such as interest rate spreads and the rate of job loss, also turned around in early 2009.
Растущие спреды Испании и Италии свидетельствуют о том, что заражение уже идет даже в отсутствии официального решения о списании греческого долга.
Rising spreads in Spain and Italy show that contagion is already occurring, even in the absence of an official decision to write down Greek debt.
И кредитные рынки показывают низкие спреды, в то время как доходы с долгосрочных облигаций упали в большинстве стран с развитой экономикой.
And credit markets show low spreads, while long term bond yields have fallen in most advanced economies.
Когда шайбы и винта перестали обращать на вручную использовать ключ храповика затянуть винт дополнительные 10 градусов вращения
When the puck and screw have stopped turning by hand use the ratchet wrench to tighten the screw an additional 10 degrees of rotation
С этими винтами туго вернуться к более винты, крепящие верхняя рама на месте и финал затянуть эти
With these screws tight, move back to the larger screws holding the upper frame in place and final tighten these
Растущие спреды в Испании и Италии свидетельствуют о том, что заражение уже идет даже в отсутствии официального решения о списании греческого долга.
Rising spreads in Spain and Italy show that contagion is already occurring, even in the absence of an official decision to write down Greek debt.
Однако в прошлом году экономическая ситуация в её стране резко ухудшилась, и жителям Уганды пришлось покрепче затянуть пояса.
She makes a decent living. But the economy in Uganda took a dip in the last year. Everyone s pocket is a little tighter.
2. осуждает все попытки затянуть или не допустить немедленное восстановление президента Жан Бертрана Аристида как конституционного президента Гаити
2. Condemns all attempts to delay or prevent the immediate reinstatement of President Jean Bertrand Aristide as the constitutional President of Haiti
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
The ramifications for interest rate spreads, emerging market equities, and housing demand, among much else, are the subject of widespread debate.
Процентные ставки по краткосрочным займам поднялись, кривая доходности более плоская, кредитные спреды расширились, волатильность увеличилась все характеристики рынка при ужесточении политики Федеральной системы.
Short term interest rates are up, the yield curve is flatter, credit spreads have widened and volatility has increased all characteristics of the market when the Fed tightens policy.
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны, особенно раны, нанесенные долгами.
The damage from the financial crisis is still ongoing, but stronger growth can heal many wounds, especially debt driven wounds.
И прежде чем слишком затянуть эту презентацию, я хотел бы поговорить о том, что происходит в данной энергетической системе.
And before I make this talk too long, here's what's happening in the current energy system.
Его делегация не стремится затянуть работу, однако программа работы в том виде, в каком она представлена, не имеет никакого смысла.
His delegation was not trying to delay the proceedings, but, as it stood, the programme of work was meaningless.
Теперь, обвинял ли меня мой брат в том, что ему и его семье пришлось на какое то время потуже затянуть пояса?
Now, did my brother blame me for the period of belt tightening austerity his family had to face?
Европейцы готовы потуже затянуть пояса, но им необходимо видеть свет в конце туннеля в виде увеличения дохода и числа рабочих мест.
If recessions deepen, the social and political backlash against austerity will become overwhelming strikes, riots, violence, demonstrations, the rise of extremist political parties, and the collapse of weak governments.
Утверждается, что с учетом обстоятельств этого дела дальнейшая апелляция в Верховный (Конституционный) суд могла бы неоправданно затянуть применение внутренних средств правовой защиты.
It is submitted that a further appeal to the Supreme (Constitutional) Court would, in the circumstances of the case, entail an unreasonable prolongation of the application of domestic remedies.
Он выражает надежду на то, что подобные переносы сроков не войдут в постоянную практику Комиссии, что могло бы еще больше затянуть ее работу.
He hoped that such deferral would not establish itself as a practice of the Commission, thus delaying its work further.
Кроме того, пользователь должен быть в состоянии затянуть ремень одной рукой, подогнав его под свою комплекцию и положение, в котором находится сиденье транспортного средства.
It shall also be possible for it to be tightened with one hand to suit the build of the wearer and the position of the vehicle seat.

 

Похожие Запросы : спреды от - спреды расширяющиеся - несладкие спреды - ужесточение спреды - сладкие спреды - спреды расширились - узкие спреды - конкурентоспособные спреды - спреды расширились - сжатые спреды - спреды более