Перевод "средневековая эпоха" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

эпоха - перевод : эпоха - перевод :
Era

средневековая эпоха - перевод : эпоха - перевод : эпоха - перевод :
ключевые слова : Epoch Renaissance Civilisation Victorian

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Красивая средневековая картина?
A beautiful medieval image?
Популярная средневековая символика
Popular medieval symbolism
Средневековая живопись и Архиепископский дворец
Mediaeval paintings and the episcopal palace
Эпоха
Epoch
Эпоха
Topocentric coordinates
Значит Венера некая нео средневековая натура?
So, is Venus a neo medieval nude?
Эта необычная средневековая установка кажется Вам знакомой?
Does the enchanting medieval setting look familiar?
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
) и времени (средневековая песня, современная популярная песня).
), or by time of origin (Renaissance, Contemporary, etc.).
Эпоха вымирания
The Age of Extinction
Эпоха Оскара
The Age of Oskar
Эпоха судей
The Age of the Judge
Эпоха уязвимости
The Age of Vulnerability
Эпоха мегапроектов
Era Pembangunan Mega Proyek
Эпоха насилия
The Age of Violence
Эпоха адаптации
The Age of Adaptation
Конечная эпоха
Label position
Начальная эпоха
Input
Конечная эпоха
Target position
Эпоха прошла.
That's over.
Викторианская эпоха.
Victorian era.
Эпоха заниженных ожиданий?
An Age of Diminished Expectations?
Эпоха Бобби Фишера
The Age of Bobby Fischer
Пришла ужасающая эпоха.
The horrifying era has come.
Эпоха рыцарства прошла.
The age of chivalry is gone.
Визирякина Т. Эпоха.
Визирякина Т. Эпоха.
Настала эпоха молодежи.
The age of youth is here.
Началась эпоха сотрудничества.
The time of cooperation has begun.
Пришла эпоха соборов,
The time of the cathedrals has come
Закончилась эпоха соборов,
The time of the cathedrals is gone
Тогда кто же это богиня Возрождения или средневековая мадонна ?
So Renaissance goddess or medieval madonna?
Эпоха Таксина в Азии?
Asia s Age of Thaksin?
Эпоха американского униполяризма прошла.
The era of American unipolarity is over.
Эпоха кофе просветления началась!
The age of coffee enlightenment has begun!
Индустриальная эпоха принесла производительность.
The industrial age brought productivity to the table.
Но эпоха империй закончилась.
But the Age of Empires is gone.
Эпоха Средневековья уступила место Возрождению.
The Medieval Era gave way to the Renaissance.
Эпоха динозавров была давным давно.
The Age of Dinosaurs occurred long ago.
Эпоха экспериментов была в прошлом.
Within one year, beginning in 1942, L.B.
В Европе начинается эпоха мезолита.
It is the first stage of the Holocene epoch.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена.
So the era of big infrastructure is over.
Как там называлась эта эпоха?
What was a name for this era?
Каждая эпоха грезит о преемнике.
Every epoch dreams its successor. Jules Michelet
Средневековая монгольская архитектура монастыря явственно отличается от лхасских и ярлунгских храмов.
Its Mongolian architecture is quite different from that of temples in Lhasa and Yarlung.
Наша эпоха эпоха многостороннего подхода, и Организация Объединенных Наций является центром, вокруг которого она вращается.
This is an age of multilateralism, and the United Nations is the centre around which this new age will revolve.

 

Похожие Запросы : Средневековая латинская - средневековая Англия - средневековая ярмарка - средневековая история - средневековая Европа - средневековая литература - средневековая гильдия - средневековая деревня - средневековая крепость - советская эпоха