Перевод "средства становятся концами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средства - перевод : средства - перевод : становятся - перевод : становятся - перевод : становятся - перевод : средства - перевод : средства становятся концами - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мемы становятся известными, когда средства массовой информации их получают. | Memes become famous when the media get a hold of them. |
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными. | As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream. |
Он еле сводит концы с концами. | He's living from hand to mouth. |
Ему удалось свести концы с концами. | He managed to make both ends meet. |
Он пытался свести концы с концами. | He tried to make both ends meet. |
Они едва сводили концы с концами. | They could barely make ends meet. |
Она пыталась свести концы с концами. | She tried to make both ends meet. |
Том еле сводит концы с концами. | Tom lives from hand to mouth. |
Тому трудно сводить концы с концами. | Tom is having trouble making ends meet. |
Тому сложно сводить концы с концами. | Tom is having trouble making ends meet. |
Тому нелегко сводить концы с концами. | It's hard for Tom to make both ends meet. |
Том пытался свести концы с концами. | Tom tried to make both ends meet. |
Мы едва сводим концы с концами. | We're barely getting by. |
Том едва сводит концы с концами. | Tom can barely make ends meet. |
Грудные плавники крупные, с острыми концами. | The pectoral fins are large with pointed tips. |
Грудные плавники большие, с закруглёнными концами. | The pectoral fins are large and broad. |
Возьмите часть с двумя открытыми концами. | Take the part that has two open ends. |
Мы еле сводим концы с концами. | We barely scrape by. |
Майкл с трудом сводил концы с концами. | Michael had a hard time making ends meet. |
Он кое как сводит концы с концами. | He's living from hand to mouth. |
Том с трудом сводит концы с концами. | Tom is having trouble making ends meet. |
Тому было нелегко сводить концы с концами. | It hasn't been easy for Tom to make ends meet. |
Том с трудом сводит концы с концами. | Tom has a hard time making ends meet. |
Том с трудом сводит концы с концами. | Tom is having trouble making both ends meet. |
Им становится трудно сводить концы с концами. | It's getting hard for them to make both ends meet. |
Расстояние между противолежащими концами звезды 44 мм. | The distance between opposite tips of the star is 44 mm. |
Зафиксируйте 2й пузырь между концами 1го пузыря. | Force and fix the second bubble between the ends of the first bubble. |
Она просто пытается свести концы с концами. | She just tries to get by. |
А он еле сводил концы с концами. | And he had to stand the wolf off all his life. |
Надеюсь, что я сумею свести концы с концами. | I hope I can manage to make both ends meet. |
Расстояние между противоположными концами звезды составляет 82 мм. | Distance between the opposite ends of the star is 82 mm. |
Грудные плавники большие и широкие, с закруглёнными концами. | The pectoral fins are large and broad, with rounded corners. |
Грудные плавники большие и широкие, с закруглёнными концами. | The pectoral fins are rather large and broad, with rounded corners. |
Мыто благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. | Mansour! We can't make a living because of him. |
Тот, кто работает, едва сводит концы с концами. | People here make just enough to keep from starving. |
Они изо всех сил старались свести концы с концами. | They struggled to make ends meet. |
Фома старался изо всех сил свести концы с концами. | Tom struggled to make ends meet. |
Расстояние между концами рогов крупных быков бывает больше метра. | The distance between the ends of the horns of large bulls is more than a metre. |
Грудные плавники довольно большие и широкие, с закругленными концами. | The pectoral fins are rather large and broad, with rounded corners. |
Люди вынуждены быть грязнулями, чтобы свести концы с концами. | People forced to be dirty to make ends meet. |
Вы видите, как люди едва сводят концы с концами. | You see people struggling to get by. |
Кое как сводя концы с концами это 2.6 триллиона. | Hand to mouth is 2.6 trillion. |
Вы же знаете, я едва свожу концы с концами. | You know, I've barely been able to support myself. |
Однако в случаях, когда государству не удается предоставить эффективные средства правовой защиты, судом первой инстанции становятся международные механизмы7. | Where, however, the State fails to provide effective remedies, the international mechanisms have no alternative other than to become the court of first instance. |
Транспортные средства, принадлежащие Агентству, подвергаются обыскам, испытывают длительные задержки и даже становятся мишенью для обстрелов со стороны оккупантов. | The Agency's vehicles continued to be subjected to prolonged delays and invasive searches, and even came under fire from the occupying forces. |
Похожие Запросы : борьба с концами - концы с концами - концы с концами - становятся недействительными - становятся применимыми - они становятся - становятся излишними - становятся обязательными - становятся менее - они становятся - становятся доступными