Перевод "срок продлен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : продлен - перевод : продлен - перевод : срок продлен - перевод : срок - перевод : Срок - перевод : срок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Президентский срок был продлен. | The presidential term has been extended. |
Срок действия мандата подгруппы по аллювиальной добыче был продлен. | The mandate of the ad hoc Subgroup on Alluvial Production was renewed. |
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
В соответствующих случаях такой предельный срок может быть продлен. | Such time limit may be extended in appropriate circumstances. |
Срок следствия по делу Вайнзихера и Ольховика продлен до января | The period of investigation for the case against Vainzikher and Olkhovik has been extended until January |
Впоследствии этот срок был продлен до 12 сентября 1986 года. | Subsequently, this deadline was extended until 12 September 1986. |
Срок осуществления этой Программы был продлен до декабря 1994 года. | The Programme has been extended to December 1994. |
Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен. | Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended. |
Этот срок может быть продлен до 14 или более дней по гуманитарным соображениям. | This period may be extended up to 14 days, or longer for humanitarian considerations. |
Срок действия этого меморандума о взаимопонимании был продлен до сентября 1993 года 23 . | The duration of the Memorandum was extended to September 1993. 23 |
Этот срок был продлен до 30 ноября 1993 года по просьбе одного правительства. | This deadline was extended to 30 November 1993 at the request of one Government. |
Как правило, максимальный срок пребывания в убежище составляет шесть месяцев, однако этот срок может быть продлен до одного года. | The procedure for NGOs wishing to set up such shelters was also simplified. |
На основании заявления срок действия лицензии на производство, торговлю, коллекционирование или экспонирование оружия может быть продлен на пять лет, а срок действия лицензии на покупку оружия может быть продлен на шесть месяцев. | Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months. |
Срок ее представления продлен на две недели до сегодняшнего дня, 21 декабря 2005 года. | The deadline has been extended by two weeks, until today, 21 December 2005. |
Эти сертификаты действительны в течение 5 лет срок действия может быть продлен по запросу. | Guidance on importing goods into Ireland can be found in the Irish Revenue Commissioner s publication on the subject. |
Этот срок может быть продлен до двух месяцев в случае большого объема и сложности. | Information must be provided as soon as possible or, at the latest, within one month after the receipt of the application. |
Этим же постановлением срок подачи любых дополнительных документов был продлен до 6 декабря 2004 года. | By the same Order, the filing of any additional documents was extended to 6 December 2004. |
При иных обстоятельствах, включая терроризм и наркоторговлю, этот срок может быть продлен до 72 часов. | Under other circumstances, including terrorism and drug trafficking, that period could be extended to 72 hours. |
Поправка была принята, и срок полномочий г на Лахуда был продлен еще на три года. | The amendment was passed, and Mr. Lahoud's term was extended for three years. |
Мандат сессионной рабочей группы был продлен на трехлетний срок Подкомиссией в ее резолюции 2001 3. | The mandate of the sessional working group was extended for a period of three years by the Sub Commission in its resolution 2001 3. |
В необходимых случаях этот срок может быть продлен Президентом Республики Таджикистан (статья 46 Конституции Республики Таджикистан). | Where necessary, this period may be extended by the President (Constitution, art. |
В конце этого периода, в августе 2004 года, срок действия закона был продлен еще на шесть месяцев. | At the end of that period in August, 2004, the Law was extended for another six months. |
Срок действия мандата Специального докладчика был продлен до сорок восьмой сессии Комиссии, которая состоялась в 1992 году. | The mandate of the Special Rapporteur was extended until the forty eighth session of the Commission in 1992. |
Разрешение на временный вывоз устанавливает срок возвращения предметов, он может быть продлен по заявлению, поданному в суперинтендантство. | Documents intended for export from Lithuania are appraised, the cultural value is established and conclusions regarding the issue of permits for their export are submitted by the Lithuanian Archives Department. |
Постановление о защите может выноситься на срок до шести месяцев, затем продлеваться на срок до шести месяцев, а в исключительных обстоятельствах срок его действия может быть продлен до двух лет. | The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years. |
В резолюции срок представления результатов исследования Генеральной Ассамблее был продлен до ее шестьдесят первой сессии в 2006 году. | The resolution extended to the sixty first session of the General Assembly in 2006 the deadline for submission of the study. |
В исключительных случаях указанный срок может быть продлен еще на восемь суток в соответствии с этой же процедурой. | Only exceptionally may the extension be renewed for a further eight days, following the same procedure as described above. |
Один представитель предложил, чтобы срок этого положения решения XV 3 был продлен на два года до девятнадцатого Совещания Сторон. | One representative suggested that the provision in decision XV 3 should be extended by two years, to the Nineteenth Meeting of the Parties. |
Однако по просьбе организаций, расположенных в Венском международном центре, срок действия годового лимита был временно продлен до 1993 года. | However, at the request of the Organizations at the Vienna International Centre, the terms of the annual ceiling was provisionally extended to 1993. |
11. поддерживает осуществление мандата Специального докладчика, срок действия которого был продлен Комиссией по правам человека в ее резолюции 2003 25 | 11. Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended by the Commission on Human Rights in its resolution 2003 25 |
Был установлен предельный срок для представления докладов 17 апреля 2003 года, который впоследствии был продлен до 31 марта 2004 года. | The deadline for reporting was set at 17 April 2003, later extended to 31 March 2004. |
Этот период будет продлен до начала декабря 1993 года, после того как истечет срок регистрации избирателей в Комиссии по выборам. | This stage will extend until the beginning of December 1993 when the time limit for applying to register on the electoral rolls will have expired. |
Срок службы крейсеров Тикондерога , составляющий 35 лет истечет между 2021 и 2029 годами, хотя они могут быть моденизированы в таком случае срок их службы будет продлен до 40 лет. | The Ticonderoga class cruisers will reach their retirement age of 35 years between 2021 and 2029, although the U.S. Navy may use upgrades to extend their lives to 40 years. |
В последнем случае срок может быть продлен до шести месяцев группой из трех судей и на больший срок департаментом общественного обвинения в соответствии с положениями закона об общественном порядке. | The latter could be extended up to six months by a panel of three judges or more by the Department of Public Prosecutions in accordance with the provisions of the Public Order Act. |
У ямайского листоноса период беременности длится обычно 112 120 дней, но по состоянию покоя срок может быть продлен до 180 дней. | A. jamaicensis has a gestation period of usually 112 to 120 days that can be extended up to 180 days due to dormancy. |
Первоначально предусматривалось, что назначение продлится шесть месяцев, однако в декабре 2004 года срок действия контракта был продлен еще на шесть месяцев. | The period of appointment was initially for six months, but the contract was extended for another six months in December 2004. |
Если мандат МООННГ будет продлен на дополнительный срок после 31 января 1994 года, эти наблюдатели, как предполагается, будут репатриированы и заменены. | Should the mandate of UNOMIG be extended beyond 31 January 1994, it is anticipated that they will be repatriated and replaced. |
Когда дело дойдет до принятия решения по этому вопросу в 1995 году, Договор о нераспространении должен быть продлен на неопределенный срок. | When the matter comes up for decision in 1995, the Non Proliferation Treaty must be extended indefinitely. |
Она подтверждает, в частности, свое желание о том, чтобы Договор о нераспространении был продлен на неограниченный срок без каких либо оговорок. | It reaffirms in particular its desire to see the Non Proliferation Treaty prolonged indefinitely and unconditionally. |
Срок действия этих соглашений может быть продлен в целях уменьшения количества предметов снабжения и снаряжения, перебрасываемых по воздуху чартерными самолетами миссии. | Those arrangements may have to be expanded, in an effort to reduce the quantities of supplies and equipment that are airlifted by the chartered aircraft of the mission. |
Еще одно дело дело Крайшника, для рассмотрения которого был продлен срок полномочий судьи ad litem Канивеллы, должно закончиться в июле 2006 года. | The other case, Krajišnik, in which ad litem Judge Canivell's term was extended, is now due to finish in July 2006. |
27 декабря 2001 года были проведены президентские и всеобщие выборы, в результате которых срок полномочий ПДМД был продлен еще на пять лет. | On 27 December 2001, presidential and general elections were held which gave MMD a fresh mandate of five years. |
Мандат сессионной рабочей группы был продлен на трехлетний срок Подкомиссией в ее резолюции 2001 3 и на последующий трехлетний срок в ее резолюции 2004 16 (см. также пункты 56 и 57 ниже). | The mandate of the sessional working group was extended for a period of three years by the Sub Commission in its resolution 2001 3, and for a further three years in its resolution 2004 16 (see also paragraphs 56 and 57 below). |
поддерживает осуществление мандата Специального докладчика, срок действия которого был продлен Советом по правам человека в его решении 102 от 30 июня 2006 года9 | Supports the realization of the mandate of the Special Rapporteur as extended by the Human Rights Council in its decision 1 102 of 30 June 2006 |
Оно отмечает, что автор не утверждал, что подобные средства правовой защиты являются неэффективными или что срок использования подобных средств будет неразумным образом продлен. | It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged. |
Похожие Запросы : продлен срок - продлен срок годности - срок действия продлен - продлен на неопределенный срок - срок, который может быть продлен - Крайний срок подачи заявок продлен - продлен до - был продлен - был продлен - был продлен - будет продлен - кредит продлен