Перевод "становится актуальной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

становится - перевод : становится - перевод : становится - перевод : становится актуальной - перевод : становится актуальной - перевод : становится - перевод : становится актуальной - перевод :
ключевые слова : Becomes Becoming Become Gets Makes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта тема становится все более актуальной угроза возрастает.
This subject is becoming increasingly vital the danger is growing.
Таким образом, опасность милитаризации космического пространства становится как никогда актуальной.
Thus, the danger of the weaponization of outer space is becoming ever more imminent.
Все более актуальной становится задача превратить торжественные обещания в конкретные действия.
Turning solemn commitments into solid action is of increasingly urgent concern.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
The need to increase agricultural output becomes more urgent every day.
Проблема безопасности персонала Организации Объединенных Наций становится с каждым годом все более актуальной.
The problem of security for United Nations personnel becomes more acute every year.
На фоне поднимающейся волны антилиберализма предотвращение распада еврозоны или Евросоюза становится наиболее актуальной задачей.
This rising tide of illiberalism makes avoiding a break up of the eurozone or the EU ever more vital.
Сейчас, по мере приближения зимы, необходимость обеспечения гражданского населения жильем, гуманитарной помощью и условиями безопасности становится все более актуальной.
As winter approaches, the need to provide security, shelter and humanitarian assistance to the civilian population becomes ever more pressing.
Проблема не может быть более актуальной.
The issue could not be more urgent.
Эта цель является актуальной и существенной.
This objective is pressing and substantial.
Она не сделает Организацию более актуальной.
It does not make the Organization more meaningful.
Мы должны получить более актуальной сейчас.
We have to get more urgent now.
В этой связи становится все более актуальной инициатива МПКНСООН, касающаяся разработки концепции учета расходов на борьбу с наркотическими средствами в счет погашения задолженности.
In that context, the idea of quot swapping debt for drugs quot , a UNDCP initiative, retained its validity.
В таких условиях становится актуальной задача расширения в стране сети специализированных учреждений для несовершеннолетних, попавших в трудную жизненную ситуацию и нуждающихся в социальной реабилитации.
In such conditions, there is an urgent need to broaden the network of specialized institutions for minors in difficult circumstances and who require social rehabilitation.
Эта обязанность становится все более актуальной, поскольку мы все знаем, что общая безопасность укрепляется тогда, когда меры в области разоружения и развития дополняют друг друга.
That duty is becoming ever more relevant, since we all know that security for all is enhanced when disarmament and development steps complement one another.
Проблема доступа к образованию женщин остается весьма актуальной.
14.13 Access to education for women is more problematic.
Необходимость в ней сегодня является как никогда актуальной.
The need had become greater than ever.
Диаграммы никогда актуальной в этом части Тихого океана.
The charts are never up to date in this part of the Pacific.
Необходимость предоставления гуманитарной помощи пострадавшему от войны Сомали становится еще более актуальной в связи с очередной засухой и тяжелейшими последствиями имевших место совсем недавно периодов холодов.
The need for humanitarian assistance in war torn Somalia had become even more urgent with the recurrence of drought and, more recently, the devastating effects of extreme cold spells.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата.
The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change.
АФИНЫ Проблема госдолга Греции вновь стала актуальной для Европы.
ATHENS Greece s public debt has been put back on Europe s agenda.
Жалобы касаются гаджетов с актуальной операционной системой iOS 12.
The complaints concern the gadgets running iOS 12.
Если это правда новость станет актуальной на будущий год.
If this is true, it will be one of the main news in 2010.
Эта ситуация может быть особенно актуальной для старых туннелей.
Especially for the older tunnels, this situation could apply.
b) бесплатного предоставления актуальной информации об операциях по разминированию
(b) Provision without charge of up to date information on mine clearance operations
К сожалению, идея этого письма остается актуальной и сегодня.
Sadly, the message in that letter remains applicable today.
Сегодня основополагающая концепция Организации Объединенных Наций по прежнему остается актуальной.
Today the essential concept of the United Nations remains robust.
Она также должна быть прагматичной, позитивной и актуальной для Африки.
It should also be pragmatic, positive and relevant to Africa.
Сейчас они изобретены заново в форме, актуальной для эры Facebook.
They're just being reinvented in ways that are relevant for the Facebook age.
Хотя мир считает сейчас Камбоджу страной, где царят мир и гармония, в ее сельской местности по прежнему находится много наземных мин и необходимость обезвредить их становится еще более актуальной.
Although Cambodia is now looked upon by the world as a country that enjoys peace and harmony, its countryside is still heavily infested with land mines, and the need to clear them is becoming ever more urgent.
Для польдера Alblasserwaard эта проблема стала актуальной еще в XIII веке.
History In Alblasserwaard, problems with water became more and more apparent in the 13th century.
Наиболее важной и актуальной в контексте настоящей статьи является рекомендация 1
Of importance and relevance to this Article is Recommendation No. 1
Ближайшей и наиболее актуальной задачей является прекращение вооруженного конфликта с НОС.
An immediate and most urgent priority is to ensure that the armed conflict with FNL is brought to an end.
Действительно, для того чтобы осуществлять экономические реформы, необходимо располагать актуальной информацией.
Indeed up to date information was essential to the implementation of economic reforms.
Важная часть выставки посвящена вечно актуальной теме понимания и конструкции пола.
A large number of exhibits are dedicated to gender awareness and gender construction the matter that remains topical at all times.
Поскольку сама концепция безопасности претерпела изменения и уже не включает в себя лишь соображения чисто военного характера, становится все более актуальной та роль, которую Организация Объединенных Наций способна играть и играет.
Since the very concept of security has been modified and is no longer limited to purely military considerations, the role the United Nations can and is playing becomes all the more relevant.
Так всё становится проще, становится яснее.
So, things like this make it easy, very light.
Это становится Ia, это становится Ib.
So this becomes IA. This becomes IB.
Необходимость проявления мудрости и осторожности становится еще более актуальной в связи с тем, что мы рассматриваем проводимые Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира в качестве важного фактора будущего нового мирового порядка.
Wisdom and caution are all the more necessary in this respect, since we recognize the United Nations peace keeping operations as an important dimension of a future new world order.
С учетом увеличения числа стран, принимающих решение о создании национальных учреждений в области прав человека, все более актуальной становится разработка руководящих принципов по созданию таких органов и обеспечению их максимально эффективного функционирования.
As more countries take the decision to establish national human rights institutions, the need for guidelines as to how such bodies can be established and operated for maximum effectiveness, increases.
Я думал, что это проблема не станет актуальной еще лет 30 50 .
I thought it was a 30 to 50 year problem.
Женщина становится ближе к тебе, становится сильнее.
The woman is closer to you, growing strong.
То есть А становится Г, Б становится Д, В становится Е, и так далее.
So A becomes D B becomes E C becomes F and so on.
Это становится жарче, остывает, становится слишком прохладной, нагревается.
It gets hotter, cools down, gets too cool, heats up.
Когда что то становится дешёвым, оно становится массовым.
When something becomes ultra low cost, it becomes massively scalable.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире.
Hence, big investments in energy services are the order of the day throughout the developing world.

 

Похожие Запросы : более актуальной - более актуальной - стала актуальной - остается актуальной - крайне актуальной - политически актуальной - стала актуальной - более актуальной - менее актуальной - стала актуальной - быть актуальной - весьма актуальной