Перевод "стойкость к топливу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2.3.1 Стойкость к воздействию детергентов | Resistance to detergents |
2.3.2 Стойкость к воздействию углеводородов | Resistance to hydrocarbons |
2.4 Стойкость к механическому износу | Resistance to mechanical deterioration |
2.2.1 Стойкость к воздействию атмосферной среды | Resistance to atmospheric agents |
2.2.2 Стойкость к воздействию химических веществ | Resistance to chemical agents |
2.2.4 Стойкость к облучению источником света | Resistance to light source radiation |
2.2.4 Стойкость к облучению источником света | Resistance to light source radiations |
Британское предприятие по ядерному топливу | British Nuclear Fuels |
2.3 Стойкость к воздействию детергентов и углеводородов | Resistance to detergents and hydrocarbons |
2.6.1 Стойкость поверхности рассеивателя к механическому износу | Resistance to mechanical deterioration of the lens surface |
2.6.1 Стойкость поверхности рассеивателей к механическому износу | Resistance to mechanical deterioration of the lens surface |
b) создание рабочей группы по топливу | For the financial year under review, a total of 8 Professionals managed a total fleet of 188 aircraft (ratio of 1 23.5). |
Я стойкость. | I m resilience. |
2.2 Стойкость к воздействию атмосферной среды и химических веществ | Resistance to atmospheric and chemical agents |
настоятельный призыв к разработке гарантий доступа к ядерно топливным услугам или к самому топливу при соблюдении соответствующих условий | urging the formulation of guarantees of access to nuclear fuel services, or to fuel itself, subject to appropriate conditions |
И если бы у них был доступ к их топливу они бы это сделали. | Had they had their fuel supplies, they would have done it. |
Одним из шагов по предупреждению загрязнения является отказ от использования свинцовых добавок к транспортному топливу. | Pollution prevention measures would include the elimination of lead in transport fuel. |
Страны члены, должны осуществлять мониторинг соблюдения природоохранных требований к топливу, используя аналитические методы, определенные Директивой. | Member States must monitor compliance with the environmental requirements for fuels, using the analytical methods defined by the Directive. |
Выжившие должны сохранять стойкость. | The only destiny of those who remain there is resilience. |
A4.3.12.4 Стойкость и разлагаемость | A4.3.10.1 Reactivity |
6.1.2.3 Требования к топливу в зависимости от двигателя типом топлива, обычно используемым в двигателе, может быть | 6.1.2.3. Fuel requirements by the engine the type of fuel normally used by the engine could be |
6.2.2.3 Требования к топливу в зависимости от двигателя типом топлива, обычно используемым в двигателе, может быть | 6.2.2.3. Fuel requirements by the engine, the type of fuels normally used by the engine |
ЕС считает важным содействовать установлению гарантий доступа к услугам, касающимся ядерного топлива или к самому топливу на соответствующих условиях. | The EU believes it is important to encourage access guarantees to nuclear fuel related services or to the fuel itself, under appropriate conditions. |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | Persevere, for God is with those who endure. |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | Verily Allah is with the patient |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | Surely, Allah is with those who are As Sabirin (the patient ones, etc.). |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | And be steadfast. God is with the steadfast. |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | Be steadfast, surely Allah is with those who remain steadfast. |
Крепите стойкость духа, ведь Аллах Лишь с теми, кто хранит терпение и стойкость. | Lo! Allah is with the steadfast. |
Настоятельно призывает выработать гарантии обеспечения доступа к услугам, связанным с ядерным топливом, и к самому топливу при соблюдении соответствующих условий. | Urges the formulation of guarantees of access to nuclear fuel services, or to fuel itself, subject to appropriate conditions. |
7.2 Испытания на коррозионную стойкость | Corrosion test |
ЕС считает важным обеспечивать гарантии доступа к ядерному топливу или связанным с ним услугам при соблюдении соответствующих условий. | The EU believes it is important to encourage guarantees of access to nuclear fuel related services or to the fuel itself, under appropriate conditions. |
Нить, которая связывает их друг с другом наша приверженность к углеродному топливу, такому как грязный уголь и иностранная нефть. | The thread that links them all our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. |
Должное внимание уделяется также биотехнологии, материалам с улучшенными свойствами и био топливу. | Due attention was also given to biotechnology, advanced materials and biofuels. |
Переговоры с Россией и Туркменистаном могут облегчить трудности платёжного баланса по топливу. | individualindividual scholarships,scholarships, twinningtwinning andand partnershippartnership schemesschemes andand researchresearch andand studystudy networksnetworks betweenbetween universities.universities. |
Приложение 12 Испытание на коррозионную стойкость 108 | Annex 12 Corrosion test |
Твёрдость характера это стойкость перед лицом трудности. | Grit is the tenacity to keep going in the face of challenge. |
Например, Ценности Британского предприятия по ядерному топливу (BNFL) включают изложение принципов одним предложением. | For example, the Values of British Nuclear Fuels (BNFL) are comprised of single sentence statements of principles. |
Примечание (5) Даже если стойкость к окислению контролируется, вполне вероятно, что срок годности будет ограничен. | Note (5) Even though oxidation stability is controlled, it is likely that shelf life will be limited. |
Основной характеристикой гидротермальных видов является их стойкость к экстремальным условиям и их весьма особая физиология. | The main characteristic of hydrothermal species is their tolerance to extreme conditions and their very peculiar physiology. |
Вселите стойкость в тех, которые уверовали (в Бога)! | So make firm the feet of those who believe. |
Вселите стойкость в тех, которые уверовали (в Бога)! | So make those who believe stand firm. |
Нет никаких сомнений, что мы сможем разрешить проблему, лишь найдя технологическую замену ископаемому топливу. | Now there's no question about it at all we will only solve the problem of replacing fossil fuels with technology. |
В реальном выражении цены на сырьевые товары, не относящиеся к топливу, за период с 1980 по 1993 год снизились примерно на 50 процентов. | In real terms, non fuel commodity prices have fallen by about 50 per cent over the period from 1980 to 1993. |
Вишневые деревья, светящиеся благодаря топливу из масла для жарки, не единственная иллюминация в зимнем Токио. | Cooking oil fueled cherry blossoms aren't the only lights brightening Tokyo in winter. |
Похожие Запросы : присадки к топливу - стойкость к - стойкость к старению - стойкость к мытью - стойкость к разрыву - стойкость к окрашиванию - стойкость к старению - стойкость к окислению - стойкость к гидролизу - стойкость к гидролизу - стойкость к растрескиванию - стойкость к отслаиванию - стойкость к окислению - Стойкость к поту