Перевод "страны сферы применения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
страны - перевод : применения - перевод : страны сферы применения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Определение географической сферы применения | Definition of geographical scope of application |
Исключения из сферы применения | Exclusions from scope |
Статья 1, касающаяся сферы применения | Article 1 on scope of application |
Таким образом, пределы сферы применения еще предстоит установить. | The scope of spatial application should therefore be limited. |
Расширение сферы применения Европейской системы торговли выбросами (ЕСТВ) | The scope of the system will also be extended to include further big industrial emitters, such as the chemicals and aluminium |
Это объясняется некоторой двусмысленностью как в отношении позитивной сферы применения последней конвенции, так и четко определенных исключений из сферы ее применения. | This is due to some ambiguity as to both the positive scope of application of the latter and the explicit exclusions from its scope. |
Конвенция 138 Исключение домашней прислуги из сферы применения конвенций. | Convention No. 138 Exclusion of domestic workers. |
Представитель Российской Федерации призвал к уменьшению сферы применения боннских полномочий. | The representative of the Russian Federation called for a decline in the use of the Bonn powers. I agree with that. |
Искусственный интеллект это широкая область, охватывающая многочисленные технологии и сферы применения. | Artificial intelligence is a broad field encompassing numerous technologies and applications. |
Во вторых, любое расширение сферы применения должно четко отражать элемент риска. | Secondly, any widening of the scope of application should clearly reflect the element of risk. |
Такое положение увеличит правовую определенность в отношении сферы применения проекта конвенции. | Such a provision would enhance legal certainty regarding the scope of application of the draft convention. |
Из сферы применения положений, касающихся таких уведомлений, исключены некоторые виды закупок. | The publication of PINs with respect to other procurements is optional. Some types of procurements are excluded from the application of the provisions on PINs. |
b Страны, участвующие только в обследованиях сферы потребления. | b Countries participating in consumption surveys only. |
Изменяемость сферы применения конвенции может повлечь за собой правовую нестабильность в отрасли. | The variability of the draft convention's scope of application could entail legal uncertainty for the sector. |
Достижение универсального присоединения к Конвенции является хорошим средством расширения сферы ее применения. | Obtaining universal acceptance of the Convention would be a good way to extend the scope of its application. |
Председатель предлагает высказаться по пово ду возможных ограничений сферы применения автономии сторон. | The Chairman invited further comments on possible limitations on the scope of party autonomy. |
Делегация его страны разделяет обеспокоенность, выраженную в заявлении, которое было сделано от имени ОИК в отношении проекта статьи 18, касающейся сферы применения конвенции. | His delegation shared the concern expressed in the statement on behalf of OIC concerning draft article 18 relating to the convention's scope of application. |
Следует отметить, что законодательная политика государства предусматривает обязательный регулярный анализ внутренних законов страны с точки зрения их эффективности в рамках сферы их применения. | It should be mentioned that the legislative policy of the United Arab Emirates prescribes a periodic review of domestic laws with a view to ascertaining their effectiveness in the practical sphere. |
Эфиопские женщины вовлечены во все сферы экономической жизни страны. | Ethiopian women are involved in all facets of the economic life of the country. |
Постоянно появляются новые рынки сбыта и сферы применения своего интеллекта, образования и талантов. | New markets and spheres for applying one s intellect, education, and talents are appearing constantly. |
Что касается сферы применения факультативного протокола, Кения в принципе поддерживает включение концепции миростроительства. | Concerning the scope of application of the optional protocol, Kenya supported, in principle, the inclusion of the concept of peacebuilding. |
рассмотреть возможность ограничения сферы применения этого положения только местами, расположенными в договаривающихся государствах | Consideration could be given to limiting the operation of the provision to places in Contracting States |
Китай занимает принципиальную позицию в отношении сферы применения факультативного протокола, принятие которого предусматривается. | China's principled position on the scope of application of the optional protocol was that the risk element should be the basic condition for the applicability of the protocol, not only because that would facilitate the early conclusion of the work, but also because it would give expression to the imperative of protecting personnel taking part in United Nations operations. |
В определенной степени началось осуществление мониторинга результатов сужения сферы применения наказаний в виде лишения свободы и расширения применения альтернативных видов наказаний. | Some monitoring of the results of the reduction of the use of custody as sanction and the increased number of alternative sanctions has begun. |
1. принимает к сведению решение Комиссии в отношении методологии, обоснования и сферы применения надбавок | 1. Takes note of the decision of the Commission with regard to the methodology, rationale and scope of the allowances |
c) распространение сферы применения Конвенции и протоколов к ней на вооруженные конфликты немеждународного характера | (c) Extension of the scope of application of the Convention and the Protocols thereto to non international armed conflicts |
При этом, однако, нельзя допускать и никакой двусмысленности в отношении сферы применения проектируемой конвенции. | Care must be taken, however, to ensure that no ambiguity was allowed to arise with regard to the scope of the draft convention. |
В некоторых случаях Конституция прямо исключает дискриминационные формы поведения из сферы применения соответствующих прав. | In some instances the Constitution specifically excludes discriminatory forms of behavior from the scope of relevant rights. |
Во первых, совершенно неуместным является расширение сферы применения Конвенции на все операции или присутствие Организации Объединенных Наций, поскольку это будет вторжением в правовую систему соответствующей страны. | First, it was totally inappropriate to extend the scope of application of the Convention to every kind of United Nations operation or presence , since that would impinge on the legal system of the country concerned. |
(4) В интересах обеспечения широкой сферы применения, описание сообщений XML включает широкий спектр элементов данных. | (4) In order to enable a broad applicability, the XML message definition contains a wide range of data elements. |
Его сторонники утверждали, что в целях повышения эффективности необходимо расширение сферы применения налога на добавленную стоимость. | Its advocates argued that efficiency required adopting a comprehensive Value Added Tax. |
Возрастает популярность видов твёрдых орехов как замены для слоновой кости, хотя их размеры ограничивают сферы применения. | A species of hard nut is gaining popularity as a replacement for ivory, although its size limits its usability. |
Пункт 3 был исключен с учетом результатов обсуждения, изложенных выше и касающихся сферы применения этого положения. | Paragraph 3 has been left out as a consequence of the discussion above regarding the scope of the provision. |
Вот почему южный Судан, где большинство населения составляют немусульмане, был исключен из сферы применения законов ислама. | That is why the southern Sudan, where the majority is non Muslim, has been exempted from the application of Islamic law. |
В отношении подпункта b (iii) было высказано мнение, что неправительственные организации следует исключить из сферы применения конвенции. | Concerning subparagraph (b) (iii), the view was expressed that non governmental organizations should be excluded from the scope of the convention. |
Серьезно пострадали также ключевые сферы социально экономической жизни страны транспорт, связь и электроснабжение. | Key sectors in the economic and social life of the country transport, communications and energy have also been seriously affected. |
Сферы | Spheres |
Сферы | Sphere |
Из сферы применения проекта протокола следует исключить деятельность, осуществляемую персоналом Организации Объединенных Наций в качестве сторон в конфликте. | The scope of application of the draft protocol should exclude activities undertaken by United Nations personnel as parties to a conflict. |
В ходе переговоров по Факультативному протоколу в Шестом комитете высказывались различные мнения в отношении сферы применения данного Протокола. | During the negotiations on the Optional Protocol in the Sixth Committee, divergent views emerged concerning the Protocol's scope of application. |
Значение угля умень шилось с открытием нефти, и многие сферы применения переключились на это бо лее удобное и экономичное топливо. | The importance of coal diminished with the discovery of oil, and many applica tions switched towards this more convenient and economical fuel. |
И наконец, вряд ли уместно слишком широкое определение сферы применения данного текста фактически для применения Конвенции не требуется, чтобы стороны находились на территории присоединившегося к ней государства. | Lastly, the excessively broad definition of the scope of application of the text did not seem relevant in fact, the Convention did not require for its application that the parties be situated in a State which had adhered to it. |
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны. | A general strike, affecting everything except electricity and the press, brings the country to a halt. |
В заключение оратор выражает озабоченность по поводу применения концепций первой страны убежища и третьей страны убежища. | The application of the concepts of first country of asylum and third host country was a matter of concern. |
В случае применения уровень качества должен отвечать требованиям страны импортера. Например | If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country e.g. |
Похожие Запросы : условия сферы применения - цели сферы применения - данные сферы применения - границы сферы применения - расширения сферы его применения - пятнистость сферы - расширение сферы - поставка сферы - расширение сферы - полистирольные сферы - сахарные сферы - разграничение сферы - разграничение сферы