Перевод "страхование недвижимого имущества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

страхование - перевод : имущества - перевод : имущества - перевод : страхование недвижимого имущества - перевод : страхование - перевод : страхование - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

право собственности или владение имуществом помимо зарегистрированного недвижимого имущества.
Ownership or possession of real property, with the exception of registered real estate.
b) переоценкой стоимости онкольных счетов и счетов недвижимого имущества
(b) Revaluation of the call and investment accounts 24 254 050
Статья IV касается отчуждения и наследования недвижимого и движимого имущества.
Article IV relates to the disposition and inheritance of real and personal property.
Ранее Васильева некоторые обвинения в незаконной продаже недвижимого имущества Минобороны брала на себя.
Previously Vasilyeva assumed responsibility for several accusations of unlawful sale of real estate property of the Ministry of Defense.
В завещании Шекспир оставил большую часть своего недвижимого имущества своей старшей дочери Сьюзен.
In his will, Shakespeare left the bulk of his large estate to his elder daughter Susanna.
объектов, материалов и оборудования, движимого и недвижимого имущества, которые использовались для совершения преступления
Facilities, materials and equipment, real estate or other assets used in the commission of the offence
Примечание для Рабочей группы что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли потребовать внесения записи в регистр недвижимого имущества.
Note to the Working Group With respect to security rights in fixtures in immovables, the Working Group may wish to consider whether a notation in the real property registry should be required.
Так, доход, полученный в результате продажи недвижимого имущества, считается налогооблагаемым доходом в год продажи.
In principle, taxable income is calculated from the income available to a fiscal household in one year.
Размер этой компенсации рассчитывался в отсутствие точной информации о подлежащей возмещению стоимости недвижимого имущества.
This compensation had been estimated in the absence of precise information on the real estate value to be compensated.
Достигнут прогресс в создании функционирующих реестра прав на недвижимое имущество и кадастра недвижимого имущества.
Progress has been made towards establishing a functioning immovable property rights register and cadastre.
Конституция гарантирует право на справедливое приобретение, владение, обладание и наследование движимого и недвижимого имущества.
Constitution guarantees the right to fair acquisition, possession, ownership and inheritance of movable and immovable property.
Поскольку уведомление касалось как недвижимого, так и движимого имущества, оно являлось ultra vires или недействительным.
Since the notice covered both immovable and moveable property it was ultra vires or void.
В документальном фильме сравнивается стоимость недвижимого имущества различных политических партий, включая партии некоторых богатейших стран Европы
The documentary compares the real estate owned by other political parties, including some from the richest countries in Europe
2.3 Автор предпринял несколько шагов для реализации активов Капитала , в том числе продажу некоторого недвижимого имущества Капитала .
2.3 The author took several steps to liquidate Capital's assets, including selling some of Capital's real estate.
b) любых прав или интересов этого государства в отношении движимого или недвижимого имущества, которые возникают в силу наследования, дара и возникновения бесхозяйного имущества или
(b) any right or interest of the State in movable or immovable property arising by way of succession, gift or bona vacantia or
Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят Не волнуйтесь, это всего лишь проблема в секторе недвижимого имущества .
Some, observing the crash of the sub prime mortgage market, say, Don t worry, it is only a problem in the real estate sector.
В то же время процесс составления документов на передачу недвижимого имущества для многих потребителей представляется неудобным и обременительным.
However, the real property conveyancing process seems to be inconvenient and burdensome for customers.
Закон о регистре недвижимости регулирует процедуру регистрации земель, зданий, других видов недвижимого имущества, прав на них и юридические факты.
The Law on the Real Property Register governs the registration of land, buildings, other immovables, rights thereto and legal facts.
До принятия нового Гражданского кодекса регистрация недвижимого имущества была обязательной, что гарантировало более полный учет всей недвижимости в стране.
Before the adoption of the new Civil Code the registration of property was compulsory. This provided a better guarantee of full coverage of all real property in the country.
По возвращении в Венгрию он унаследовал половину недвижимого имущества своей покойной матери и впоследствии был объявлен quot кулаком quot .
Upon his return to Hungary, he inherited half of his late mother apos s real estate and was consequently considered to be a quot kulak quot .
Главной предпосылкой для решения всех вышеупомянутых аспектов проблемы рома является их возвращение в свои дома и реституция их недвижимого имущества.
The elementary prerequisite for all mentioned aspects is that Roma should return their homes and to return their real property.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право в постоянных принадлежностях недвижимого имущества или движимого имущества приобретает силу в отношении третьих сторон посредством одного из методов, упомянутых в рекомендации 35.
The law should provide that a security right in fixtures in immovables or in movables becomes effective against third parties by one of the methods referred to in recommendation 35.
Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
Instead, the profitable carving up of healthy companies has freed up capital to flow to intangible assets, houses and other forms of real estate, fueling a speculative crisis.
На самом же деле эти лица произвели законный обмен своего недвижимого имущества с лицами сербской национальности из различных мест в Хорватии.
Instead, those persons have legally exchanged their immovable property with persons of Serb nationality from different places in Croatia.
Страхование гражданской ответcтвенности и страхование
Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответственности и страхование
Liability and war risk insurance
Медицинское страхование и страхование жизни
Medical, life insurance 100
И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate.
Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
In theory, taxing immobile assets is less distortionary, though taxes on structures obviously can discourage both maintenance and new construction.
5.2 Что касается существа сообщения, то государство участник ссылается на нормативные положения, регламентирующие экспроприацию недвижимого имущества и присуждаемую в этой связи компенсацию.
5.2 As to the merits of the communication, the State party refers to the legal provisions regulating expropriation of immovable property and its compensation.
Группа отмечает, что в некоторых случаях документальные доказательства не подтверждают, что соответствующее погибшее задержанное лицо являлось владельцем недвижимого имущества или коммерческого предприятия.
In a few cases, the Panel notes that the documentary evidence does not establish that the deceased detainee was the owner of the real property or business.
Порядок учета принадлежащего беженцам и вынужденным переселенцам утраченного движимого и недвижимого имущества, оценки материального ущерба и выплаты компенсации определяется совместно заинтересованными Сторонами.
The procedure for valuing the movable and immovable property lost by refugees and persons subjected to forced resettlement, assessing material losses and paying compensation shall be determined jointly by the Parties concerned.
Что отчаяния в этих недвижимого надписи!
What despair in those immovable inscriptions!
iv) Страхование гражданской ответственности и страхование,
(vi) Liability and war risk insurance .
В Законе об экспроприации недвижимого имущества и специальных правах (603 1977) предусматривается, что собственник имущества правомочен получать компенсацию в полном объеме в отношении финансовых потерь, понесенных в результате экспроприации (статья 29 данного Закона).
The Act on the Expropriation of Immovable Property and Special Rights (603 1977) provides that a property owner is entitled to full compensation for the financial losses caused by the expropriation (section 29 of the Act).
Периоды быстрого роста кредитования часто приводят к строительному буму, отчасти потому, что активы в виде недвижимого имущества можно сравнительно легко оформлять как обеспечение кредитов.
Periods of rapid growth in lending are often associated with construction booms, partly because real estate assets are relatively easy to post as collateral for loans.
50. Что касается конфискации движимого и недвижимого имущества граждан без соответствующей компенсации, то это заявление абсолютно не соответствует действительности и в нем многое преувеличено.
50. With regard to the confiscation of the movable and immovable property of citizens without compensation, this allegation is totally untrue and contains considerable exaggeration.
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование от
(vi) Liability and war risk insurance . 509 500
vi) Страхование гражданской ответственности и страхование рисков,
(vi) Liability and war risk insurance . 228 700
Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Имея на руках сертификат сделки и план, продавец может обратиться в нотариальную контору с просьбой подготовить договор о передаче недвижимого имущества и прав на него.
With the certificate for transaction and the map, the seller can go to the notary office to prepare an agreement for the conveyance of the real property object and rights.
v) Страхование гражданской ответственности и страхование от рисков,
(v) Liability and war risk insurance
Страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков
Liability and war risk insurance 200.0 200.0
Страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков
Liability and war risk insurance 670.0 (470.0) 200.0
А. Заявления на медицинское страхование и страхование жизни
A. Health and life insurance applications

 

Похожие Запросы : залог недвижимого имущества - залог недвижимого имущества - записи недвижимого имущества - аренды недвижимого имущества - регистр недвижимого имущества - страхование имущества страхование - страхование имущества - страхование имущества - страхование имущества - существующее страхование имущества - страхование личного имущества - коммерческое страхование имущества - страхование домашнего имущества