Перевод "страхования банковских вкладов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
страхования банковских вкладов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Альтернатива страхованию банковских вкладов | An Alternative to Deposit Insurance |
Вследствие этого кризиса в США была предпринята реформа системы страхования банковских вкладов с целью уменьшения проблемы морального риска. | Following that crisis, deposit insurance in the US was reformed with the objective of mitigating the moral hazard problem. |
Теневая банковская система, находящаяся за пределами влияния банковских органов правительства и системы страхования банковских вкладов, поддерживала бум цен на жильё, помогая в предоставлении кредитов покупателям. | The shadow banking system, which is beyond the reach of bank regulators and deposit insurance, fed the boom in home prices by helping provide more credit to buyers. |
В отличие от страхования банковских вкладов, однако, обеспечение ликвидности сделает возможным избежание морального риска, так как помощь будет предоставляться | In contrast to deposit insurance, however, liquidity provision can avoid moral hazard by helping |
АО АКБ ГАЗСТРОЙБАНК участник системы страхования вкладов. | JSC JSCB GAZSTROIBANK is a member of the deposit insurance system. |
Блюстители финансовой стабильности усиливают дестабилизирующее изъятие банковских вкладов. | The guardians of financial stability are amplifying a destabilizing bank run. |
Деректива ЕС, которая предусматривает защиту банковских вкладов до 100 000 евро не предоставляет европейской гарантии она только требует от государств членов создания системы страхования вкладов на национальном уровне. | The EU directive that stipulates the protection of bank deposits up to 100,000 does not provide a European guarantee it only requires member states to create a deposit insurance system at the national level. |
Деректива ЕС, которая предусматривает защиту банковских вкладов до 100 000 евро не предоставляет европейской гарантии она только требует от государств членов создания системы страхования вкладов на национальном уровне. | The EU directive that stipulates the protection of bank deposits up to 100,000 does not provide a European guarantee it only requires member states to create a deposit insurance system at the national level. |
В отличие от страхования банковских вкладов, однако, обеспечение ликвидности сделает возможным избежание морального риска, так как помощь будет предоставлятьсятолько платежеспособным банкам. | In contrast to deposit insurance, however, liquidity provision can avoid moral hazard by helpingonly those banks that are solvent. Depositors still have a strong incentive to monitor their banks. |
Оно должно обеспечить расширенную форму депозитарного страхования во времена сегодняшних беспорядков, так, чтобы больше не повторилось массовых изъятий банковских вкладов в духе банка Northern Rock. | It needs to provide an expanded form of deposit insurance during this time of turmoil, so that there are no more Northern Rock style bank runs. |
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов. | Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk taking associated with deposit insurance. |
Финансовая паника в Аргентине и последовавшее за ней массовое изъятие вкладов из банков, а также азиатский финансовый кризис 1997 года заставили ряд стран задуматься над принятием программ страхования банковских вкладов для защиты сбережений своих граждан. | Argentina's financial panic and the run on its banks that ensued, as well as Asia's financial crisis of 1997, have forced a number of countries to consider adopting deposit insurance schemes to protect their citizens' savings. |
Более того, международное сообщество должно предложить Аргентине дополнительное финансирование для предоставления банковской системе возможности страхования банковских вкладов в целях восстановления итак небольшого доверие к финансовым учреждениям. | In addition, the international community should offer emergency funding to help provide deposit insurance for the banking system, thereby re establishing a modicum of confidence in financial institutions. |
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. | Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant. |
Наконец, выступления мелких вкладчиков Кипра указали на необходимость создания надежной системы страхования вкладов. | Finally, the revolt of Cyprus s small savers highlighted the need for a credible system of deposit insurance. |
Страхование банковских вкладов положило конец финансовой панике, потому что массовое изъятие вкладов из банков обычно является накликанной бедой , т.е бедой, приключившейся только потому, что ее ждали. | Deposit insurance did away with financial panics because bank runs are typically driven by a self fulfilling prophecy. They occur when a bank's clients fear that most of their fellow depositors will withdraw their funds. |
Страхование банковских вкладов положило конец финансовой панике, потому что массовое изъятие вкладов из банков обычно является накликанной бедой , т.е бедой, приключившейся только потому, что ее ждали. | Deposit insurance did away with financial panics because bank runs are typically driven by a self fulfilling prophecy. |
BNS является членом Ассоциации канадских банкиров (ЦБА) и зарегистрированный в Канаде корпорация страхования депозитов (CDIC), Федеральное агентство страхования вкладов в уставный все банки Канады. | Credit agency ratings Membership BNS is a member of the Canadian Bankers Association (CBA) and registered member with the Canada Deposit Insurance Corporation (CDIC), a federal agency insuring deposits at all of Canada's chartered banks. |
Действительно, некоторые страны в том числе и Соединенные Штаты не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов. | If dividends, interest, royalties, and management fees are not taxed in the country in which they are paid, they more easily escape notice in the country of residence. Indeed, some countries including the United States impose no taxes on interest from large bank deposits by non resident aliens. |
Действительно, некоторые страны в том числе и Соединенные Штаты не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов. | Indeed, some countries including the United States impose no taxes on interest from large bank deposits by non resident aliens. |
Страхование банковских вкладов было ответной реакцией на банковские кризисы вроде тех, что терзали Соединенные Штаты до 1930 х годов. | Deposit insurance was a response to banking crises of the type that plagued the United States until the 1930's. The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success. |
Страхование банковских вкладов было ответной реакцией на банковские кризисы вроде тех, что терзали Соединенные Штаты до 1930 х годов. | Deposit insurance was a response to banking crises of the type that plagued the United States until the 1930's. |
Ведь эти счета тоже не попадают в систему страхования вкладов, однако на их существование пока никто не покушается. | After all, these accounts also are not covered by the deposit insurance system, but so far no one is trying to snuff them out. |
Вслед за открытием банка было открыто 300 новых счетов, что позволило привлечь 2 млн. фунтов стерлингов в виде банковских вкладов. | Following the opening of the Bank, 300 new accounts were opened, generating 2 million in bank deposits. |
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). | The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA). |
Сами госбанки с такой ситуацией не справятся система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис , предупреждает глава института. | State banks themselves will not be able to handle such a situation the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis, warns the head of the institute. |
Обеспечение ликвидности, рекапитализация банков и создание более единородной системы страхования вкладов в развитых странах все эти шаги были верны и необходимы. | The provision of liquidity, the recapitalization of banks, more uniform deposit insurance across the advanced countries these were all correct and necessary measures. |
Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции. | Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender of last resort functions. |
Не случайно, что данный новый тип массового изъятия банковских вкладов, появился в США. Это является самым очевидным примером сегодняшнего мирового снижения цен на жильё. | It is no coincidence that this new kind of bank run originated in the US, which is the clearest example of falling home prices in the world today. |
Как следствие, Греции грозит хаос, который впоследствии спровоцирует паническое изъятие банковских вкладов в Испании, Италии и Франции и, следовательно, финансовую лавину, которая похоронит ЕС. | As a consequence, chaos looms in Greece, as does the prospect of subsequent bank runs in Spain, Italy, and France and thus a financial avalanche that would bury Europe. |
Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980 е годы в США. | But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's. |
Однако реальность такова, что не все рынки являются международными (в числе примеров можно назвать местные рынки банковских операций, страхования и перевозок). | The reality is that not all markets are international. (Examples are local banking, insurance and transport. |
Хотя система была крайне подверженной изъятию банковских вкладов и было мало возможностей для стабилизирующей денежно кредитной политики, доверие населения к системе позволило ему контролировать ожидания. | Though the system was highly vulnerable to bank runs and there was little scope for a monetary stabilization policy, people s confidence in the system enabled it to anchor expectations. |
И в действительности, все больше становится групп, которые одновременно занимаются деятельностью в сфере предоставления банковских услуг, страхования, управлением ценными бумагами и фондами. | Indeed, groups that include some combination of banking, insurance, securities and fund management activities are increasingly common. |
Тем не менее, общая система страхования вкладов даже не обсуждалась, по крайней мере до сих пор, поскольку этот вопрос не воспринимался в качестве насущной проблемы. | Yet a common deposit insurance system had, at least so far, not even been under discussion, because the issue was not perceived as a live problem. |
Так что это вкладов фермеров. | So this is the farmers' deposits. |
Она имеет несколько вкладов, правильно? | It has a little bit of deposits, right? |
Имеет 22 миллиардов долларов вкладов. | Has 22 billion of deposits. |
Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации. | By guaranteeing that there will be enough resources available for patient clients when they want to withdraw their funds, deposit insurance eliminates the coordination failure. |
f) банковских депозитов | (f) Bank deposits |
Разделение банковских обязанностей | Segregation of banking duties |
Открытие банковских счетов | Opening of bank accounts |
В частности, это может повлиять на текущие планы банковского союза , который нуждается в трех элементах единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов. | In particular, it could affect current plans for a banking union, which needs three elements a single supervisor, a common resolution authority, and a credible system of deposit insurance. |
В течение 1994 года Тасис продолжал оказывать поддержку развитию сектора финансовых услуг с помощью проектов по подготовке банковских служащих, и проектов в области страхования. | In spring 1994, Tacis launched a pilot programme in distance learning which Is testing methods such as selfinstruction, videos, electronic mail and radio among a number of target groups Including business women. |
Механизмы страхования | Insurance arrangements |
Похожие Запросы : покрытие страхования вкладов - система страхования вкладов - Фонд страхования вкладов - Система страхования вкладов - сумма вкладов - возвращение вкладов - страхование вкладов - прием вкладов - прием вкладов - представление вкладов - страхование вкладов - прием вкладов - счета вкладов - трансграничных банковских