Перевод "строить свое будущее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
строить - перевод : будущее - перевод : Будущее - перевод : Будущее - перевод : строить - перевод : будущее - перевод : будущее - перевод : строить свое будущее - перевод : строить свое будущее - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она предоставляет СИДС возможность использовать самые современные технологии, на основе которых они должны строить свое экономическое будущее. | It provides for SIDS to be up to date in the technologies on which they have to build their economic future. |
Много людей могут строить лучшее будущее для всех. | There's huge numbers of people who can be part of shaping a better future for everyone. |
На основе именно таких общих ценностей народы Европы могут, впервые за всю их историю, вместе строить свое общее будущее. | It is on the basis of these common values that all the peoples of Europe can, for the first time in their history, build their future together. |
Европейский союз и Австрия выражают надежду на то, что установившийся диалог укрепит демократические принципы, на которых Бурунди должна строить свое будущее. | The European Union and Austria express the hope that the dialogue established will strengthen the democratic principles on which Burundi must build its future. |
Послушайте нас сегодня, ведь мы те, кто будет строить будущее. | You must lend an ear today, because we are the leaders of tomorrow. |
Прежде всего, необходимо также оказывать искреннюю и твердую поддержку народу, который решил строить свое собственное будущее и осуществлять процессы примирения и восстановления. | Most of all, sincere and committed support for the people who choose to build their own future and their own processes for reconciliation and healing is likewise needed. |
Как Вы представляете свое будущее, Адель? | How do you see your future, Adele? |
Мы стоим перед исторической данностью строить наше будущее совместными согласованными усилиями. | We are facing the historical reality of building our future by cooperative and coordinated efforts. |
Как может быть, что люди, настолько пессимистично настроенные относительно своего общего будущего как нации, могут так уверенно строить свое личное будущее в своих семьях? | How can it be that people who are so negative about their common future as a nation go about confidently building their private futures within their families? |
В своем выступлении по вопросам бюджета в апреле 1993 года главный министр подчеркнул важность образования как основы, на которой территория должна строить свое будущее. | In his Budget Speech of April 1993, the Chief Minister underscored the importance of education as the foundation on which the Territory must build its future. |
Но управлять также значит предвидеть будущее и призывать народ строить это будущее всеобщими усилиями и во имя всеобщего блага. | But to govern means also to envisage the future and to call upon people to build that future among all and for all. |
Каждая страна должна стремиться определить свое собственное будущее. | Each country must seek its own future. |
Мы тоже имеем право определять свое собственное будущее. | We, too, want the right to determine our own future. |
Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их. | It allows you to project yourself into the future, to fulfill or even transcend your capabilities. |
В то время, как другие государства протягивают руку помощи народам балтийских государств, мы обращаемся к ним с просьбой строить свое будущее на принципах, а не на предрассудках. | As other countries hold out their hands to the Baltic peoples, we ask them to build their futures on principles rather than on prejudice. |
Война в Косово должна заставить Европу переосмыслить свое будущее. | The Kosovo war should force the European Union to rethink its future. |
Мы англичане, способные и полные решимости определять свое будущее. | We are a British people, capable and determined to decide our own future. |
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных. | The French must base their opinion on the objective facts of rational data. |
Таким образом, каждый регион должен будет обеспечить свое собственное будущее. | Each region, therefore, will have to secure its own future. |
Чувствуется мечта народа, который строит свое будущее с радостью и надеждой | You can feel the dream of the people who are building their future with joy and hope pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer href http t.co IIxfIjNtSU pic.twitter.com IIxfIjNtSU SonreirEsVencer |
Самоопределение подразумевает предоставление людям возможности определять свое будущее без постороннего вмешательства. | Self determination was about allowing people to choose their own future without external influence. |
Правительство Бразилии подчеркивает право иракского народа самому определять свое политическое будущее. | The Brazilian Government stresses the right of the Iraqi people to determine their own political future. |
Я надеюсь, что мы по крайней мере усвоили эти уроки прошлого и теперь будем строить новое будущее. | I hope that at least we have learned the lessons of the past and will now turn to build a new future. |
Конечно, глупо с моей стороны строить планы на будущее но я не могу избавиться от этой привычки. | I suppose it's foolish of me to make plans for the future but I don't know, I can't get out of the habit. |
Хотя общее определение понятия quot семья quot выработать невозможно, в любой семье ее основой всегда были мужчина и женщина, исполненные решимости вместе строить свое будущее и надежды дать начало новой жизни. | While it is impossible to define quot the family quot , any family, its foundation has always been a man and a woman determined to face the future together and hoping to create life. |
1. подтверждает свое мнение о том, что в конечном итоге население Бермудских островов само должно определить свое будущее | 1. Reaffirms its view that it is ultimately for the people of Bermuda to decide their own future |
И им нужен лишь шанс, который позволит им создать свое собственное будущее. | What they need is a chance to shape their own futures. |
Сутью гражданской позиции является взятие на себя ответственности за свое собственное будущее. | Taking responsibility for one apos s own future was the essence of citizenship. |
Каким образом у людей должно появиться хоть какое то взаимопонимание или понимание того, как всем вместе строить будущее? | How are people supposed to have any kind of common understanding or know how to move together into the future? |
Их дорого строить, но дороже НЕ строить. | They're expensive to install, but they are more expensive not to. |
Как уточняется в этом проекте резолюции, Центральная Америка сама в ответе за свое будущее демократическое, мирное и все более процветающее будущее. | As detailed in this draft resolution, Central America has taken charge of its future a democratic, peaceful and increasingly prosperous future. |
Пакистан не единственная мусульманская страна, которая стремится переопределить свое политическое и экономическое будущее. | Pakistan is not the only Muslim country seeking to redefine its political and economic future. Similar processes are playing out in other large countries in the western part of the Islamic world. |
Пакистан не единственная мусульманская страна, которая стремится переопределить свое политическое и экономическое будущее. | Pakistan is not the only Muslim country seeking to redefine its political and economic future. |
Я была вынуждена усердно работать, чтобы изменить свое будущее и стать независимой женщиной . | Conversations on these matters only happen around violent incidents and we rarely confront the nuances of everyday, routine patriarchal norms. |
Многие молодые люди живут в обстановке отсутствия безопасности и страшатся за свое будущее. | Many young people live in insecurity and fear the future. |
Речь идет об обеспечении того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее. | It must be ensured that the Saharan people were able to decide freely on their own future. |
Они должны контролировать свое собственное будущее и постепенно начать рассматривать перспективы своего развития. | They must take control of their own future and gradually begin to consider their prospects for development. |
Почти 1 млн. палестинцев могут сейчас взять на себя ответственность за свое будущее. | Close to 1 million Palestinians are now able to take responsibility for their own lives. |
Мы исправляем это сейчас, и они настолько рады и устремлены в свое будущее. | We're undoing that now, and they are so over it and so into their future. |
Время строить | A Time to Build |
Любить Гонконг, строить Гонког, строить Гонконг вместе , Чхань Сауе. | Love Hong Kong Build Hong Kong Co build Hong Kong , Chan Sau yee. |
Любить Гонконг, строить Гонконг, строить Гонконг вместе (см.верхнее фото) | Love Hong Kong Build Hong Kong Co build Hong Kong by Chan Sau yee (see top photo) |
37. В своем выступлении в Комитете 9 декабря 1993 года премьер министр Франции г н Эдуар Балладюр заявил, что все политические группы недвусмысленно заявили о своем стремлении совместными усилиями добиваться мира и строить свое будущее. | 37. Addressing the Committee on 9 December 1993, Mr. Edouard Balladur, Prime Minister of France, said that all political groups had made clear their desire to work for peace and to build their future together. |
Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. | A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future. |
Это Африка,где люди хотят быть ответственными за свое собственное будущее и свою судьбу. | This is the Africa where people want to take charge of their own futures and their own destinies. |
Похожие Запросы : строить будущее - строить будущее - строить будущее - строить наше будущее - строить наше будущее - строить свое дело - строить свое тело - строить свое мнение - контролировать свое будущее - создать свое будущее - обеспечить свое будущее - сделать свое будущее - формировать свое будущее