Перевод "судебные споры и арбитраж" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : споры - перевод : арбитраж - перевод : судебные споры и арбитраж - перевод : споры - перевод : Судебные споры и арбитраж - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Юрисдикция и арбитраж | Jurisdiction and Arbitration |
арбитраж | the areas of |
Арбитраж | Arbitration |
3. Стороны могут согласиться передать в арбитраж споры, касающиеся переходного периода, которые невозможно урегулировать с помощью согласительной процедуры. | 3. The parties may agree to submit to arbitration disputes relating to the interim period, which cannot be settled through conciliation. |
Судебные споры, связанные с экологической информацией, касаются деятельности КДАД и затрагивающую ее судебную практику органов административной юстиции. | Litigation relating to environmental information includes that involving the Commission on Access to Administrative Documents and the related administrative case law. |
c) арбитраж | (c) An arbitral tribunal |
d) специальный арбитраж. | (d) A special arbitral tribunal. |
арбитраж передача в | arbitrability |
Арбитраж глава 16 | Arbitration Chapter 16 |
арбитражный суд (арбитраж) | Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000) |
Суд или арбитраж | Litigation or arbitration |
И хотя судебные споры будут тянуться ещё долгие годы, вкус настоящего Будвара из Будейовице, будем надеяться, останется в почёте надолго. | Although court proceedings are set to drag on for many more years yet, the real Budějovice Budvar will still taste as good when it s all done and dusted. |
Как уже упоминалось, недостаточно просто сказать, что стороны хотят разрешать споры с помощью арбитража они должны определить, какая организация будет проводить арбитраж. | As has already been mentioned, it is not enough simply to specify that the parties wish to have any disputes settled by arbitration. They must specify which organisation will con duct the arbitration. |
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ | III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION |
Согласно одному из положений отдельного соглашения, все споры, имеющие отношение к ТОО, а также к другим соглашениям с новыми партнерами, надлежало передавать в арбитраж. | According to a clause of a separate agreement, all disputes arising out of the LP as well as other agreements with new partners had to be referred to arbitration. |
7. Арбитраж по рассмотрению претен | 7. Islamic Republic of Iran United States Claims Tribunal |
Судебные? | Trials? |
судебные и правоприменительные органы. | In the view of Hon. Justice S.O. |
Судебные органы и правоприменение | The judiciary and law enforcement |
Административные и судебные меры | Administrative and judicial measures |
Споры | The debate |
Эти судебные органы соблюдают все судебные гарантии, и в частности права защиты. | These courts respected all the judicial guarantees, including the rights of the defence. |
Судебные делопроизводители | Shorthand, Typewriting and Reproduction |
Судебные залы | Courtrooms |
Судебные меры | Judicial perspectives |
Судебные механизмы | 1.3.1 Jurisdictional mechanisms |
Судебные органы | Administration Judiciary |
d) нижестоящие судебные инстанции и | (d) The subordinate courts and |
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26 | III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25 |
r) Тема R quot Многосторонний арбитраж quot | (r) Topic R, quot Multi party arbitration quot |
В. Прочие конфликты и споры | B. Other conflicts and disputes |
Текущие судебные разбирательства | Trials in Progress |
Другие судебные дела | Other |
охранные судебные распоряжения | courts |
В. Судебные критерии | Judicial precedents |
В. Судебные власти | B. The judiciary |
хii) Судебные органы | (xii) The Judicial Organ |
Возьмем судебные процессы. | Let's take trials. |
Я не знаю, на самом деле общин в наш мир мест дочь сын споры споры споры | Bnei Brak Health |
Стороны договорились передать свои споры в арбитраж и обратились в арбитражный суд с заявлением, в котором были изложены согласованные факты и спорные вопросы, что было равносильно составлению арбитражного соглашения по смыслу статьи 7 (1) ТЗА. | Parties agreed to submit their disputes to arbitration and an agreed statement of facts and issues in dispute (which amounted to an arbitration agreement in the sense of article 7 (1) MAL) was filed with the arbitral tribunal. |
Однако можно издать запретительные судебные приказы и охранные судебные приказы, ускорить доступ к судам и расширить полномочия полиции. | However, barring orders and safety orders could be issued, access to courts could be speeded up and the role of the police could be expanded. |
У нас и такие споры случаются. | Yeah, we have those arguments, too. |
Нет? ну, так и не споры. | Then just keep quiet. |
И споры бесполезны, когда он прилетит. | And when he comes around it's useless to resist |
Это решает споры | This settles the debate |
Похожие Запросы : судебные споры и споры - споры и арбитраж - судебные споры и претензии - судебные споры и претензии - споры и судебные разбирательства - судебные споры и урегулирование - длительные судебные споры - споры или судебные процессы - судебные споры или претензии - судебные и несудебные