Перевод "споры или судебные процессы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : или - перевод :
Or

или - перевод : или - перевод : споры - перевод : или - перевод : процессы - перевод : споры - перевод : процессы - перевод : или - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возьмем судебные процессы.
Let's take trials.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Legal proceedings have been opened against opposition parties.
57 228. Судебные процессы над красными кхмерами
57 228. Khmer Rouge trials
Тем не менее, политические судебные процессы (а военные судебные процессы всегда являются политическими) должны не только наказывать, но и учить.
Nonetheless, political trials (and war crime trials are always political trials) must not only punish, but also teach.
Ожидается, что судебные процессы начнутся в 2006 году.
Trials are expected to begin in 2006.
После технократической эпохи? У нас были судебные процессы
After our industrial era, we had big trials and boycotts.
Судебные процессы Окружающая среда Гарантии Контракты со служащими
Process development Raw material suppliers Regulatory environment
Продолжаются судебные процессы в Специальном суде по Сьерра Леоне.
The trials at the Special Court for Sierra Leone continue.
Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
При планировании рассмотрения дел приоритет всегда имеют объединенные судебные процессы.
When scheduling cases, priority is always given to joint trials.
51. По мнению делегации Франции, необходимо сохранить заочные судебные процессы.
51. Trial in absentia must not be excluded.
Трибунал вынес судебные решения в отношения 25 обвиняемых, а судебные процессы ведутся в отношении 25 других обвиняемых.
Judgements concerning 25 accused have been delivered, and 25 others are on trial.
Судебные процессы по делам военных преступников когда то были серьёзным делом.
Trials of war criminals were once serious business.
По прежнему возможны и другие судебные процессы, связанные с этими делами.
Further trials stemming from these cases remain likely.
Некоторые из них были втянуты в бесчисленные судебные процессы и в огромные выплаты.
Several have been subject to enormous suits and enormous payouts.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
Новые судебные процессы будут начинаться по мере того, как будут позволять возможности судебных камер.
New trials will start as soon as Trial Chamber capacity is available.
Судебные процессы государственного уровня позволяли местным жителям выразить своё горе, принимая непосредственное участие в процессе.
Home grown trials enabled the local community to work out its grief by participating closely in the process.
Во многих странах сейчас также проходят спорные судебные процессы, которые могут ограничить рамки свободы печати.
Many countries are also going through controversial legal processes that could limit freedom of the press.
Так как Lexra не покупала лицензию на MIPS, вскоре, между двумя компаниями разгорелись судебные процессы.
Due to Lexra not licensing the architecture, two lawsuits were started between the two companies.
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
В настоящее время предполагается, что судебные процессы могут фактически начаться примерно в конце 1994 года.
It is now anticipated that trials may in fact begin some time in the latter part of 1994.
В настоящем докладе я могу подтвердить, что судебные процессы действительно будут продолжаться и в 2009 году.
In this report, I can confirm that trials will indeed run into 2009.
Судебные споры, связанные с экологической информацией, касаются деятельности КДАД и затрагивающую ее судебную практику органов административной юстиции.
Litigation relating to environmental information includes that involving the Commission on Access to Administrative Documents and the related administrative case law.
Специализированные судебные палаты и (или) особая юрисдикция.
criminal law (including the fight against trafficking of drugs and chemical precursors)
обозначает действие или отношения как процессы
who is doing something or what is happening
Если не принять меры, то подобные судебные процессы станут более частыми и их будет намного труднее выиграть.
Jika tidak ada tindakan yang dilakukan, gugatan gugatan seperti itu akan semakin banyak dan semakin sulit untuk dikalahkan.
Судебный этап все судебные камеры проводили процессы на параллельной основе (в некоторых случаях одновременно проводились три процесса).
The Trial Stage All Trial Chambers have been conducting trials on a twin track basis (in some instances also on a triple track basis).
В других случаях это происходило потому, что полиция производила задержания в нарушение закона, поэтому судебные процессы прекращались.
In other cases, this situation arises because the police carry out the detention or the pre trial proceedings in violation of the law, which invalidates the judicial process.
Для содействия процессу наблюдения на судебные процессы, которые могут подпадать под юрисдикцию Трибунала, могут направляться специальные наблюдатели.
To assist the monitoring process, trial observers may be engaged to attend prosecutions that may fall within the Tribunal apos s jurisdiction.
На основании имеющейся в настоящее время информации предполагается, что судебные процессы по делам максимум 14 лиц, находящихся на свободе, начнутся в 2007 и 2008 годах и что к 2008 году Трибунал завершит судебные процессы по делам 65 70 лиц.
On the basis of information currently available, it is estimated that trials for a maximum of 14 persons at large will commence in 2007 and 2008 and that by 2008 the Tribunal will have completed trials involving 65 to 70 persons.
Означает ли мое заключение и судебные процессы против других журналистов начало конца столь трудно доставшейся Индонезии третьей демократии?
Will my conviction, and the trials and convictions of other journalists, mark the beginning of the end of Indonesia's hard won third democracy?
В настоящий момент идут судебные процессы по поводу того, позволить ли выпускникам Института работать врачами в Шри Ланке.
Now a legal battle is brewing over whether to allow graduates of SAITM to work as doctors in Sri Lanka.
Оратор также отмечает, что в Вене ежегодно проводятся учебные международные торговые арбитражные учебные судебные процессы памяти Виллема К.
He noted also that the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot was held every year in Vienna.
Высокий представитель назначил первую группу судей и прокуроров, и начались судебные процессы по делам, связанным с организованной преступностью.
The High Representative appointed the first group of judges and prosecutors, and trials of organized crime cases commenced.
Поэтому, по нашему мнению, судебные процессы  насколько это позволяют местные условия  должны проводиться там, где были совершены преступления.
For that purpose, we believe, trials should to the extent that local circumstances permit it be carried out in the localities where crimes have taken place.
Политическое вмешательство, неэффективность, фаворитизм по отношению к персонам на хороших местах, продолжительные судебные процессы и коррупция характеризуют судебную систему .
Political interference, inefficiency, favoritism toward well placed persons, prolonged judicial processes, and corruption characterized the judicial system.
За отчетный период действовало три специальных коллегии по тяжким преступлениям, которые вели параллельные судебные процессы в двух судебных залах.
During the reporting period, the Special Panels for serious crimes operated three panels and conducted simultaneous trials in two courtrooms.
Вместе с тем он заявил, что абсолютно нереально полагать, что к концу 2008 года Трибунал завершит все судебные процессы.
However, he stated that it was definitely not feasible to envisage an end of all trial activity at the Tribunal by the end of 2008.
И хотя судебные споры будут тянуться ещё долгие годы, вкус настоящего Будвара из Будейовице, будем надеяться, останется в почёте надолго.
Although court proceedings are set to drag on for many more years yet, the real Budějovice Budvar will still taste as good when it s all done and dusted.
Судебные?
Trials?
Судебные процессы над Слободаном Милошевичем и Чарльзом Тейлором продемонстрировали то, что даже главы государств больше не свободны от уголовного преследования.
The rise of these types of prosecutions has in turn motivated countries, including Argentina and Chile, to repeal their amnesty laws so that suspected war criminals can be prosecuted at home.
Судебные процессы над Слободаном Милошевичем и Чарльзом Тейлором продемонстрировали то, что даже главы государств больше не свободны от уголовного преследования.
The trials of Slobodan Milosevic and Charles Taylor have demonstrated that even heads of state are no longer safe from prosecution.
с) продолжается рассмотрение 10 дел по 26 обвиняемым эти судебные процессы предполагается завершить в 2006 году и в последующий период
(c) 10 cases involving 26 accused are in progress it is estimated that these trials will be completed from 2006 onwards
Ожидается, что специальные коллегии окружного суда завершат все судебные процессы и прочую деятельность до вывода МООНПВТ в мае 2005 года.
The special panels of the district court are expected to complete all trials and other activities before the withdrawal of UNMISET in May 2005.

 

Похожие Запросы : судебные споры или претензии - судебные споры и споры - длительные судебные споры - судебные процессы, связанные - отдельные судебные процессы - Судебные споры и арбитраж - судебные споры и претензии - судебные споры и арбитраж - судебные споры и претензии - споры и судебные разбирательства - судебные споры и урегулирование - судебные процессы, связанные с - споры или претензии - претензии или споры