Перевод "суррогатное воспитание дети" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дети - перевод : воспитание - перевод : суррогатное воспитание дети - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новые технологии деторождения и суррогатное материнство | New Reproductive Technology and Surrogacy |
Воспитание | Upbringing |
Родители ответственны за воспитание детей, а совершеннолетние и трудоспособные дети обязаны, заботиться о своих родителях. | Parents are responsible for their children's upbringing, and children who have reached the age of majority and are fit to work are required to care for their parents. |
Половое воспитание! | Sex education! |
И на этой неделе мы узнаем историю болезни женщины в родах и дети, и воспитание детей | And this week we learn the case history of women in childbirth and children, and the education of children |
И эти дети получают воспитание, которое очень отличается от воспитания их родителей, где бы они ни жили. | And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live. |
Главное нравственное воспитание. | The chief thing is the moral training. |
Воспитание начинается дома. | Education starts at home. |
Воспитание начинается дома. | Education begins at home. |
Воспитание Генри Адамса. | N. Potter. |
Эй, половое воспитание? | Hey, sex education?! |
Семейное воспитание, сэр. | Family upbringing, sir. |
Вы говорите нравственное воспитание. | 'You talk of moral training! |
Воспитание начинается в семье. | Education starts at home. |
Воспитание детей тяжелый труд. | Bringing up a baby is hard work. |
Воспитание начинается в семье. | Education begins at home. |
Воспитание ребёнка требует терпения. | Bringing up a child demands patience. |
Воспитание ребёнка большой труд. | Raising a child is a big job. |
Физическое воспитание и спорт | Physical Education and Sports |
b) воспитание в быту | (b) Environmental education |
физическое воспитание и спорт | (e) School infrastructure and maintenance |
Мое воспитание было догматическим. | My upbringing was dogmatic. |
Так природа или воспитание? | So, nature versus nurture |
Добровольное воспитание светлого самоограничения. | Serene voluntary self restraint. |
Дети, растущие в семьях, где терпимость и равенство мужчин и женщин являются реальностью, получают лучшее воспитание в плане прав человека. | Children raised in a family where tolerance and gender equality are practised will have the best human rights education. |
Природа и воспитание тщательно переплелись. | Nature and nurture became thoroughly intertwined. |
Воспитание этого ребенка, наверняка, проблематично. | The family education of this kid must be problematic. |
Физическое воспитание является обязательным предметом? | Is physical education a required course? |
Родители ответственны за воспитание детей. | Parents are responsible for their children's upbringing. |
A. Просвещение, включая правовое воспитание | A. Education, including legal education |
С. Просвещение, включая правовое воспитание | C. Education, including legal education |
Это искусство и воспитание детей. | They are the arts and parenting. |
И третий закон воспитание характера. | And 3 Character. |
О Воспитание чувства гражданского долга | 0 civic education |
О Воспитание чувства гражданского долга | 0 Civic education |
Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители, какими вырастают дети, и предполагают причинно следственную связь что воспитание сформировало ребёнка. | They measure some correlation between what the parents do, how the children turn out and assume a causal relation that the parenting shaped the child. |
Впоследствии автор взял на себя ответственность за воспитание своих брата и сестры, а дети были взяты в семью автора, проживающую в Марокко. | Subsequently, the author assumed responsibility for the upbringing of his siblings and the children were taken in by the author apos s family in Morocco. |
Родители несут ответственность за воспитание детей. | Parents are responsible for their children's education. |
Родители несут ответственность за воспитание детей. | The parents are responsible for the education of the children. |
d) Просвещение и воспитание мусульманской молодежи | d) The Education and Rehabilitation of Muslim Youths |
В основе образования лежит дошкольное воспитание. | The system is founded on pre school education. |
Это природа, гены, или это воспитание? | Is it nature, genes, or is it nurture? |
Вовлеките детей в их собственное воспитание. | Enlist the children in their own upbringing. |
Её плохое воспитание дошло до крайности. | She's not well brought up. |
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма. | Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges. |
Похожие Запросы : суррогатное материнство - суррогатное имя - суррогатное устройство - суррогатное тестирование - дети, - воспитание ребенка - обучение, воспитание - Воспитание детей - воспитание ребенка - половое воспитание - патриотическое воспитание - семейное воспитание