Перевод "счет в задолженности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Счет - перевод : счет - перевод : задолженности - перевод : счет - перевод : счет в задолженности - перевод :
ключевые слова : Expense Bill Score Account

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

e) обеспечение для платежей в счет погашения задолженности
(e) Debt service coverage
Определение объема ежегодных платежей в счет погашения задолженности
Level annual debt service
Объем платежей в счет обслуживания задолженности резко упал.
Debt servicing has declined sharply.
Обеспечение для платежей в счет погашения задолженности и проценты по облигациям
Debt service coverage and bond interest
США и только в счет обслуживания задолженности выплатили 268 млрд. долл.
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face.
Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности.
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing.
США, переведенную со счета непогашенных обязательств на счет кредиторской задолженности.
The Administration had included the refined performance standards and indicators in all existing rations contracts.
США, переведенную со счета непогашенных обязательств на счет кредиторской задолженности.
Furthermore, the level 3 observation checklist for 26 operational tasks would be piloted for six months to test the process.
США, переведенную со счета непогашенных обязательств на счет кредиторской задолженности.
Petrol was provided to a contingent in plastic drums on the back of a diesel vehicle.
Никакие другие государства члены планы или графики выплат в счет погашения своей задолженности не представили.
No other Member States have so far submitted payment plans or schedules for the elimination of their arrears.
Ответом международного сообщества стала международная стратегия в области задолженности, которая сформировалась по мере осознания необходимости в более глубоких сокращениях задолженности и выплат в счет обслуживания долга.
The international community responded with an international debt strategy that evolved as it came to be realized that deeper debt and debt service reductions were needed.
Формула, упомянутая в пункте 3с резолюции 46 221 В, учитывает только реальные платежи в счет погашения задолженности.
The formula included in resolution 46 221 B, paragraph 3 (c), recognized real debt payments only.
Однако, несмотря на снижение во многих странах остроты проблемы задолженности благодаря реализации Инициативы БСКЗ, платежи в счет обслуживания задолженности остаются высокими (см. таблицу 1).
However, while the HIPC initiative has removed the debt overhang for many countries, the burden of debt service payments remains high (see table 1).
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности прямых иностранных инвестиций.
A significant part was financed by non debt creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Однако, к сожалению, экономия, достигаемая за счет этих мер, поглощается выплатами внешней задолженности.
Unfortunately, however, external debt payments were consuming the resources gained from such measures.
Поступления в фонд строительства будут использоваться для целей ежегодного обслуживания задолженности, что приведет к уменьшению чистых ежегодных платежей в счет погашения задолженности, осуществляемого на основе процедуры удержания.
Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure.
Было также предложено повысить степень транспарентности процесса облегчения бремени задолженности за счет механизмов подотчетности.
It was also proposed that transparency in the debt relief process should be enhanced through accountable mechanisms.
Эти условия касаются задолженности стран с уровнем дохода ниже среднего и не предусматривают никакого списания задолженности или сокращения чистой текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга.
These terms treat the debt owed by lower middle income countries and do not involve any write off of debt or reduction in net present value of debt servicing.
любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания задолженности многосторонним кредиторам запрещен, и задолженность таким учреждениям является единственной категорией задолженности развивающихся стран, не имеющей официального механизма реструктуризации.
It was a cause for concern that any rescheduling of multilateral debt servicing obligations was forbidden and debt owed to such institutions was the only category of developing country debt that had no formal restructuring framework.
Задержка с выплатой задолженности возникла в сентябре 1985 года, когда Южная Африка не выплатила в счет погашения внешней задолженности 13,6 млрд. долл. США, что на то время составляло более половины ее общей суммы подлежащей выплате внешней задолженности.
A debt standstill arose in September 1985 when South Africa defaulted on the repayment of 13.6 billion of foreign debt, which was over half of its total outstanding foreign debt at that time.
ii) меры, принимавшиеся с целью погашения задолженности за счет пенсионных пособий, не дали никаких результатов.
(ii) Steps to attach pension benefits have not been successful.
Страны Магриба хотят предложить, чтобы платежи в счет обслуживания задолженности использовались для содействия укреплению демографической политики и программ.
The Maghreb countries wished to propose that debt service should be used to promote population policies and programmes.
f) Венесуэла Влияние выплат в счет погашения внешней задолженности на рост нищеты в развивающихся странах социальные издержки и отказ от финансируемых из государственного бюджета инвестиций как одно из следствий задолженности
(f) Venezuela The incidence that the payment of the foreign debt has had on the poverty growth in developing countries, in terms of the social cost and the investments that are sacrificed in the national budgets as a consequence of the indebtedness
Отношение объема платежей в счет обслуживания задолженности к объему экспортных поступлений этих стран снизилось и составляет в среднем 10 процентов.
The ratio of debt service to exports for these countries has declined to an average of 10 per cent.
Тем не менее государства члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions.
Для того чтобы успешно преодолеть кризис задолженности, необходимо существенно сократить задолженность и выплаты в счет обслуживания долга развивающихся стран.
In order to deal effectively with the debt crisis, there should be a significant reduction of the (Mr. Hadid, Algeria) debt and debt service of the developing countries.
Что касается Парижского клуба, то с 1988 года концепция сокращения задолженности платежей в счет обслуживания долга стала применяться гораздо шире.
As for the Paris Club, the concept of debt and debt service reduction has been more widely applied since 1988.
Правительства и центробанки попытались надуть его снова при помощи субсидий и пакетов мер стимулирования за счет государственной задолженности.
Governments and central banks tried to reinflate the bubble with bailouts and stimulus packages funded by public debt.
Группа НРС считает, что разорвать образовавшийся в результате этого порочный круг задолженности можно только за счет значительной финансовой и технической помощи.
The LDC Group believed that the resulting vicious circle of debt could be broken only by massive financial and technical assistance.
Отношение внешней задолженности к экспорту и отношение выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям составляют значительно меньшую величину, чем в 1982 году.
The ratios of external debt to exports and debt service to exports are substantially lower than they were in 1982.
В этой связи становится все более актуальной инициатива МПКНСООН, касающаяся разработки концепции учета расходов на борьбу с наркотическими средствами в счет погашения задолженности.
In that context, the idea of quot swapping debt for drugs quot , a UNDCP initiative, retained its validity.
В том что касается Шри Ланки, сумма платежей в счет погашения внешней задолженности составила в 1992 году 17,1 процента от общего объема экспортных поступлений.
In the case of Sri Lanka, the external debt service payment in 1992 had been 17.1 per cent of total export earnings.
Сумма в 25 млрд. долл. США, направленная Африкой в 1990 году в счет обслуживания задолженности, превысила общий объем помощи, полученной африканскими странами в предшествующий год.
The 25 billion that Africa had devoted to debt servicing in 1990 was greater than the total aid received by African countries in the previous year.
Наличие достаточного обеспечения для платежей в счет погашения задолженности снижает финансовые риски инвесторов и позволяет заемщикам уменьшить свои расходы по получению займов.
Lower interest rates on loans are available in capital markets to borrowers who have ample debt service coverage , which is defined as total revenues available for debt service as a percentage of the required debt service. The availability of ample
40. Одновременно с этим резко снизился объем платежей в счет обслуживания задолженности по кредитам, предоставленным восточно европейскими странами и бывшим Советским Союзом.
40. However, servicing of debt owed to Eastern Europe and the former Soviet Union has declined sharply.
Необходимо еще больше сократить объем задолженности и выплаты в счет ее обслуживания, особенно для развивающихся стран крупных должников с низким уровнем дохода.
The stock and service of debt, particularly for low income, highly indebted developing countries, must be further reduced.
Даже если принять в рас чет выравнивание задолженности за счет бартера, разница между стоимостью по ставленной электроэнергии и доходом, полученным от потребителей, остается впечатляющей.
Even taking into account the contribution of debtequalisation through bartering, this still leaves a massive discrepancy between the cost of supplying electricity and the revenue received back from consumers.
Некоторые делегации высказывали мнение о том, что эта проблема может быть решена просто за счет выплаты задолженности крупными плательщиками.
Some delegations have expressed the view that the problem could be solved simply by those major contributors that are in arrears becoming current on their payments.
Резко увеличив объем кредитования в преддверии кризиса задолженности 1983 года, МВФ и Всемирный банк в настоящее время в основном получают платежи в счет погашения предоставленных кредитов.
Having steeply increased lending in the wake of the 1983 debt crisis, IMF and the World Bank are now in a repayment mode.
Канада считает, что целесообразно относить такие излишки в счет задолженности государств членов или удерживать их до тех пор, пока задолженность не будет погашена.
Canada believes that it would be entirely appropriate for such surpluses to be set off against the arrears of Member States or held in suspense until those arrears are paid.
Доля взноса, начисленная на цели обслуживания задолженности по Генеральному плану (далее начисленная сумма платежей в счет погашения задолженности по Генеральному плану ), составила бы 10 процентов от 52 млн. долл. США, т.е. 5,2 млн. долл. США.
In order to achieve the ample debt service coverage and taking into account the historical pattern of assessment payments by Member States, investors would probably require 250 per cent of the normally required debt service percentage to be set aside from assessment payments early in the calendar year, thereby allowing the total annual debt service requirement to be reached more quickly every year.
Вопросы задолженности
Debt issues
Данное сокращение налогов должно поддержать спрос в частном секторе экономики в этом году и в следующем, но за счет отдаления улучшений в сбережениях и задолженности частного сектора.
The cuts should sustain private demand this year and next, but at the cost of postponing improvements in private saving and indebtedness. Although the dollar has been depreciating for a year, continuing growth in domestic demand will likely push the current account deficit above 5 of GDP.
Данное сокращение налогов должно поддержать спрос в частном секторе экономики в этом году и в следующем, но за счет отдаления улучшений в сбережениях и задолженности частного сектора.
The cuts should sustain private demand this year and next, but at the cost of postponing improvements in private saving and indebtedness.
Кроме того, увеличение объема платежей в счет погашения задолженности вызвало бы прекращение капиталовложений в производственную сферу, что в свою очередь подорвало бы способность осуществлять выплаты в будущем.
Increased debt payments would also have the effect of paralysing productive investment, which would, in turn, compromise future capacity to pay.

 

Похожие Запросы : выставлен счет в задолженности - торговый счет дебиторской задолженности - сумма задолженности за счет - в счет - в счет - в счет - в счет - счета в задолженности - в вашей задолженности - рассрочка в задолженности - падения в задолженности - кредиторской задолженности дебиторской задолженности - счет в уме