Перевод "с некоторым удивлением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с некоторым удивлением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Этот Голливудский триумф был встречен во Франции не только с большим удивлением, но и с некоторым смущением. | This Hollywood triumph has been greeted not only with great surprise in France, but also some confusion. |
Когда? спросила она с удивлением. | 'When?' she asked him with surprise. |
Он посмотрел на меня с удивлением. | He looked at me in surprise. |
Он смотрел на это с удивлением. | He stared at this in amazement. |
Прежде всего мне хотелось бы сказать, что на нашем последнем заседании мы с некоторым удивлением выслушали своего коллегу представителя Пакистана посла Шауката Юмера. | At the very outset, I would like to say that it was with a little bit of surprise that we listened to our colleague, the representative of Pakistan, Ambassador Shaukat Umer, at our last session. |
Она с удивлением вспомнила свое вчерашнее состояние. | She thought with wonder of her state the day before. |
От Стивы? с удивлением спросила Дарья Александровна. | 'From Stephen?' asked Dolly in a surprised tone. |
Вы знакомы? с удивлением спросил Степан Аркадьич. | 'Are you acquainted?' asked Oblonsky with surprise. |
Алиса заметила с некоторым удивлением, что камешки были превращаются в пирожки так как они лежали на полу, и блестящая идея пришла ей в голову. | Alice noticed with some surprise that the pebbles were all turning into little cakes as they lay on the floor, and a bright idea came into her head. |
Мир наполнен удивлением. | The world is full of wonder. |
Разве ты не смотрел с удивлением на лицемеров? | Have you never considered the hypocrites? |
Разве ты не смотрел с удивлением на лицемеров? | Have you not considered those who act hypocritically? |
В этот момент мы с удивлением услышали выстрелы. | While we were bowing down, at that particular moment, we were surprised by the fire. |
Лицо Marvel был удивлением. | Marvel's face was astonishment. |
Помилуй, с удивлением сказал Облонский, ведь я слово дал. | 'What d'you mean?' said Oblonsky with surprise. 'Why, I've given my word.' |
Она с удивлением и робостью молча глядела на него. | Astonished and abashed, she silently looked at him. |
Она с удивлением посмотрела на нее и сказала После. | She looked at her in astonishment and replied, 'Later.' A waiter offered her coffee. |
Что вы здесь делаете? спросил он меня с удивлением. | What are you doing here? he asked me in surprise. |
Да... с некоторым удовольствием... | ... Almost pleasant. |
Чего же мне стыдно? спросила она себя с оскорбленным удивлением. | 'What am I ashamed of?' she asked herself with indignant surprise. |
То есть как? начал с удивлением Васенька. Куда же ехать? | 'What do you mean?' Vasenka began with surprise. 'To drive where?' |
Многие обозреватели с удивлением отметили, с какой скоростью напряженность вернулась в международную систему. | Many commentators, indeed, were stunned by the rapidity with which tensions returned to the international system. |
Katty Neciosup ( kttyn) поделилась своим удивлением | Twitter user Katty Neciosup ( kttyn) shared her surprise kttyn WHAT!!! peruanomasamable... but I haven't been summoned! |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They exclaimed O Mary, you have done a most astonishing thing! |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They said Maryam! assuredly thou hast brought a thing unheard Of. |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They said O Mary! Indeed you have brought a thing Fariya (an unheard mighty thing). |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They said, O Mary, you have done something terrible. |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They said O Mary! You have committed a monstrous thing. |
Люди сказали ей с удивлением, осуждая её Ты совершила скверное, порицаемое дело! | They said O Mary! Thou hast come with an amazing thing. |
Некоторым студентам нравится математика, а некоторым нет. | Some students like mathematics and others don't. |
Некоторым людям он нравится, а некоторым нет. | Some people like him and other people don't. |
Эти преимущества сопряжены и с некоторым риском. | These benefits do not come without risk. |
Некоторым приходится работать с нарушениями прав человека. | Some have to do with violation of human rights. |
Что? спрашиваю я себя с некоторым неистовством. | What? I asked myself, somewhat violently. |
Эта работа с некоторым опытом пойдёт легко. | The work will come easy with a little practice. |
Однако оно также связано с некоторым риском | However, it entails some risks as well, involving |
Алиса искала через плечо, с некоторым любопытством. | Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. |
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. | Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are. |
А что же важно? спросила Кити, с любопытным удивлением вглядываясь в ее лицо. | 'Then what is important?' asked Kitty, looking into her face with surprised curiosity. |
Почему же? как бы с удивлением сказал Вронский. Ведь это не имеет смысла! | 'Why's that?' said Vronsky, as if in surprise. 'There's no sense in that.' |
Доктор, Роза и Микки с удивлением обнаруживают на борту французский камин XVIII века. | The Doctor, Rose, and Mickey explore the ship and are puzzled to find an eighteenth century French fireplace. |
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом. | And we've been surprised to find, as young parents, that there are almost more taboos around parenting than there are around sex. |
Мы с некоторым удивлением отметили, что меры, одобренные Межучрежденческим постоянным комитетом в целях укрепления координации на местах, должны приниматься только в сложных чрезвычайных ситуациях уточнение, которое не было сделано в духе резолюции 48 57. | It was with some surprise that we noted that the measures identified by the Inter Agency Standing Committee for enhancing field level coordination are addressed only to complex emergencies, a specification that was not made in the terms of resolution 48 57. |
Некоторым нравится. | There are some who like it. |
Некоторым нет. | Some people don't. |
Похожие Запросы : с удивлением - с удивлением - с удивлением - с большим удивлением - заливка с удивлением - заполнены с удивлением - с удивлением услышать - начиная с удивлением - с некоторым успехом - с некоторым успехом - с некоторым усилием - с некоторым расстоянием - с некоторым ограничением - некоторым образом