Перевод "с обращением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с обращением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Азербайджанская полиция печально известна своим жестоким обращением с заключенными. | Azerbaijani police are notorious for their poor treatment of captives. |
что является неофициальным обращением. | (informal) Seo? (The other guy ended his sentence with seo, which is very informal. |
Это принесет пользу в политике по борьбе с жестоким обращением. | This would be beneficial for us in developing policies to deal with abuses. |
И даже Медведев написал в Твиттере, а не выступил с обращением. | And, even Medvedev wrote about it on Twitter, instead of making an official statement. |
Император не удостоит их личным обращением? | Can they hope for an Imperial message? |
27 го января президент Курманбек Бакиев выступил с обращением к гражданам Кыгрызстана. | On January, 27th the President Kurmanbek Bakiev addressed to citizens of Kyrgyzstan. |
S 2004 S 12 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением. | S 2004 S 12 is a natural satellite of Saturn. |
S 2004 S 13 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением. | S 2004 S 13 is a natural satellite of Saturn. |
S 2004 S 17 нерегулярный спутник планеты Сатурн с обратным орбитальным обращением. | S 2004 S 17 is a natural satellite of Saturn. |
Обращением свевов в христианство занимался Мартин Брагский. | He was, however, the first to hold a Catholic synod. |
С одной стороны, это показывает недовольство Интернет пользователей глупостью и неправильным обращением с государственными средствами. | On the surface, it indicates a wide dissatisfaction out there among Internet users to perceived sillyness and abuses of government funds. |
Мы безусловно ВОЗМУЩЕНЫ обращением директора турнира с 12 летней девочкой и её матерью. | We are absolutely DISGUSTED by the treatment of Tournament Director to a 12 year old girl and her mother. |
Они сталкиваются с ужасным и жесточайшим обращением на переездах и контрольно пропускных пунктах. | They are subjected to the worst and harshest treatment at crossings and checkpoints. |
Ожидается, что в ближайшее время Генеральный секретарь выступит с обращением, охватывающим вышеперечисленные вопросы. | It is anticipated that an appeal by the Secretary General encompassing the above will be issued in the near future. |
Представитель ВХП, генеральный секретарь Мохан Бхагвад сказал, что то, что случилось в Керале, было не обращением, а пере обращением . | A representative from the Vishwa Hindu Parishad (VHP) general secretary V Mohanan said what happened in Kerala was not conversion, but re conversion. |
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. | Tell them Do not favour me with your submission. |
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. | Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay! |
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. | Say Count not your Islam as a favour upon me. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Do not consider your being summoned by the Apostle to be like your summoning one another. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Make not the calling of the Messenger among yourselves like your calling one of another. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Make not the calling of the Messenger (Muhammad SAW) among you as your calling of one another. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Do not address the Messenger in the same manner you address one another. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | O Believers, do not consider the summoning by the Messenger like the summoning among you by one another. |
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу. | Make not the calling of the messenger among you as your calling one of another. |
Каждый лишенный свободы ребенок должен пользоваться гуманным обращением с учетом потребностей лиц его возраста. | When in detention, a child must be treated humanely and in a manner which takes into account the needs of persons of his her age. |
Такому обращению подвергаются не только нелегальные мигранты легальные мигранты могут столкнуться с аналогичным обращением. | Not only do undocumented migrants face such treatment, but even legal migrants can be subjected to a similar experience. |
Также возросло число инцидентов, связанных с убийствами гражданских лиц и жестоким обращением с населением в этом районе. | There had also been increasing incidents of killings of civilians and serious abuses of the population in this area. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | Whosoever repents and does the right, will have turned back to God by way of repentance |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | And whoever repents and does good deeds so he has inclined towards Allah with repentance as was required. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | and whosoever repents, and does righteousness, he truly turns to God in repentance. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | And whosoever repenteth and worketh righteously, then verily he repenteth toward Allah with a true repentance. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | And whosoever repents and does righteous good deeds, then verily, he repents towards Allah with true repentance. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | Whoever repents and acts righteously has inclined towards God with repentance. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | In fact, the one who repents and does righteous deeds, returns to Allah as one ightly should. |
А кто обратился и творил благое, то, поистине, он обращается к Аллаху с верным обращением. | And whosoever repenteth and doeth good, he verily repenteth toward Allah with true repentance |
b) деятельность, связанную с жестоким, бесчеловечным или унижающим человеческое достоинство обращением, торговлю детьми или порабощение | (b) Activities involving cruel, inhuman or degrading treatment, the sale of children or situations of servitude |
77. Внимание Специального докладчика было привлечено к следующим случаям, связанным с пытками и жестоким обращением. | 77. Amongst the cases of torture and ill treatment brought to the attention of the Special Rapporteur are the following. |
b) которые связаны с бесчеловечным или унижающим достоинство обращением с такими мигрантами, в том числе в целях эксплуатации. | (b) That entail inhuman or degrading treatment, including for exploitation, of such migrants. |
По словам Эндолка Чалы , сооснователя группы блогеров, Абель сталкивался с плохим обращением ещё до своего ареста. | According to Endalk Chala, co founder of the blogging group, Abel had suffered poor treatment even before his arrest. |
Осуществлению пункта 1 статьи 9 в некоторых странах препятствовали значительные издержки, связанные с обращением в суд. | The implementation of article 9, paragraph 1, has been impeded in some countries by high charges for going to court. |
Тема сообщения Справедливое судебное разбирательство и равенство состязательных возможностей при разбирательстве по делу, связанному с жестоким обращением с ребенком | Subject matter Fair trial and equality of arms in child abuse trial |
а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил | and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked |
а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил | And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked |
контроль за обращением пиротехнических средств и за соблюдением техники безопасности | Control of movements of explosives and soundness of procedures |
Похожие Запросы : выступил с обращением - выступить с обращением - выступил с обращением - выступил с обращением - с глобальным обращением - перед обращением - в связи с обращением - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением