Перевод "с помощью обычных средств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средств - перевод : средств - перевод : с помощью обычных средств - перевод : с помощью обычных средств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перевод денежных средств с помощью хавалы | Transfer of money through the hawala system |
Эти конфликты велись и по прежнему ведутся с помощью обычных вооружений. | These conflicts have been and continue to be sustained by the use of conventional armaments. |
Такая свобода должна осуществляться как с помощью Интернет, так и с помощью других средств. | This freedom must be exercised through the Internet or through other means. |
Эта работа ведется с помощью средств массовой информации. | Zambia established special programmes at university to encourage women's participation in political life. |
Об осуществлении формальных процедур с помощью электронных средств | Electronic processing and services. |
На эти операции отпущено средств в три раза больше обычных бюджетных средств. | More than three times the regular budget is being devoted to those operations. |
Компонент может быть создан с помощью стандартных средств программирования. | The component can be generated using the standard programming tools. |
Эта информация была получена с помощью других средств разведки . | This information was discovered through other intelligence means. |
Мы не собираемся добиться всего с помощью любых средств. | We are not going to achieve everything by any means. |
Многие из этих загрязняющих веществ с трудом удаляются из питьевой воды с помощью обычных методов водоочистки. | Many of these contaminants can be hard to remove from drinking water using standard purification techniques. |
Транскрипция может быть записана с помощью обычных ASCII символов, с помощью собственных сокращений и с помощью символов МФА. Нажав на кнопку справа, вы можете выбрать все символы этого алфавита. | New |
Невооруженные ЛА для охраны границы с помощью технических средств наблюдения. | Unarmed aerial vehicles for border surveillance. GSM mobile and satellite band monitoring and jamming systems. |
С помощью электронных средств некоторые библиотечные услуги предоставляются круглые сутки. | Through the use of Web based tools some library services are provided on a 24 hour basis. |
Политические разногласия, как и ранее, урегулируются с помощью недемократических средств. | Political differences continue to be settled by non democratic means. |
Фактор пола может быть учтен с помощью таких средств, как | Gender could be taken into account by such means as |
d) в случае использования обычных или чрезвычайных средств правовой защиты | (d) During ordinary or third party appeals |
Бангладеш считает, что с терроризмом невозможно бороться с помощью одних лишь военных средств или средств, предусматривающих незамедлительное возмездие. | Bangladesh believed that terrorism could not be fought by military means or instant retribution alone. |
Приглашения должны рассылаться одновременно всем участникам с помощью электронных технических средств. | Invitations are to be sent simultaneously to all invitees by electronic means. |
Кроме того, существует практика заключения арбитражных соглашений с помощью электронных средств. | In addition to the above, the practice exists whereby arbitration agreements are concluded by electronic means. |
Публичное уведомление предполагает распространение конкретной информации среди широкой общественности с использованием обычных средств массовой информации. | A public notice involves the dissemination of specific information to the general public, with the use ofthrough the commonordinary information media. |
Сначала я покажу вам экспериментальную парадигму, с помощью которой демонстрируют синтез счастья среди обычных пожилых людей. | And this isn't mine. It's a 50 year old paradigm called the free choice paradigm. |
С первых дней сентября с помощью авиационных средств ведутся операции по борьбе с саранчой. | Airborne control operations will be carried out from early September. |
С апреля 2004 года 67 процедурных операций можно осуществить с помощью электронных средств. | Since April 2004, 67 electronic procedures have been in operation. |
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств. | To violate the thinking rules examined by Kahneman and Tversky thus has the practical consequence that we are less satisfied with our lives than we might be. |
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств. | It means achieving one s life goals using the best means possible. |
Работа с пользователями по оценке потребностей делопроизводства и решению проблем с помощью технических средств. | Work with users to assess business needs and to solve business problems by technical means. |
Иногда эти споры перерастают в междоусобную вражду, которая обычно разрешается с помощью обычных племенных процедур без вмешательства правительства. | Sometimes these disputes erupt into internecine strife, which is usually resolved by means of customary tribal procedures without government intervention. |
Поступающие сообщения об операциях анализируются с помощью средств автоматического поиска и по отдельности. | Reported transactions are analysed with automatic searching tools and individually. |
Доступ общественности к информации, распространяемой с помощью электронных средств, как правило, является бесплатным. | The information disseminated through electronic means is usually made available to the public free of charge. |
Однако мы считаем, что эти цели должны сейчас осуществляться с помощью других средств. | However, we believe that those objectives should now be pursued by other means. |
9. Большая часть мероприятий по первичной профилактике осуществляется с помощью средств массовой информации. | 9. Most primary prevention activities involve the use of the mass media. |
проведение технико экономического обоснования с целью реорганизации с помощью средств Всемирного банка управления гражданской авиации | The feasibility study for the reorganization of the Civil Aviation Authority with World Bank financing. |
Теперь с помощью обычных системных средств создадим пользователя groupware и установим для него пароль. Он должен принадлежать к какой нибудь непривилегированной группе, например nobody, ему не нужны системная оболочка и домашняя папка. | Now add a user named groupware and set a password for it, using your usual system tools. It should be in an unprivileged group such as nobody and does not require a login shell or a home directory. |
Сначала я покажу вам экспериментальную парадигму, с помощью которой демонстрируют синтез счастья среди обычных пожилых людей. Она не моя, | Let me first show you an experimental paradigm that is used to demonstrate the synthesis of happiness among regular old folks. And this isn't mine. |
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств. | There can be no free market for basic science in the literal sense of the term. But the benefits of markets can and should be pursued by other means. |
Как правило, они поглощают компании с помощью привлеченных средств часто более 80 от стоимости. | Typically, they take over companies with borrowed money often more than 80 of the price. |
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры. | Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units. |
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств. | But the benefits of markets can and should be pursued by other means. |
Данная группа надеется расширить возможности портала по предоставлению определенных услуг с помощью технических средств. | The group hopes to expand the portal's capabilities to provide certain services through technical tools. |
Рабочие методы группы предполагают проведение обсуждений с помощью электронных средств связи и ежегодных совещаний. | The suggested working methods for the city group are electronic discussions and annual meetings. |
Этот официальный метод взаимодействия применяется после неофициального обсуждения существа заявок с помощью других средств | This formal method of interaction is used after the substance of the request has been informally agreed to using other means |
Поэтому желательно не иметь разных норм в отношении сообщений, направленных с помощью различных средств. | It would therefore be preferable not to have different rules for communications through different means. |
Публикации будут по прежнему распространяться в печатном виде, а не с помощью электронных средств. | Publications would continue to be distributed in hard copy and not via electronic means. |
b) совершенствование систем для взаимного обмена информацией между соответствующими подразделениями с помощью электронных средств | (b) The enhancement of systems to allow mutual electronic access between the divisions concerned |
Прочный мир может быть достигнут только с помощью политических средств, а не военной силы. | A lasting peace can be achieved only through political means, not military force. |
Похожие Запросы : с помощью средств - с помощью средств - с помощью химических средств - с помощью этих средств - с помощью аналогичных средств - с помощью автоматизированных средств - с помощью различных средств - с помощью других средств - с помощью электронных средств - с помощью таких средств - с помощью некоторых средств - с помощью любых средств - с помощью соответствующих средств