Перевод "с помощью различных средств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

средств - перевод : с помощью различных средств - перевод : средств - перевод : с помощью различных средств - перевод : с помощью различных средств - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому желательно не иметь разных норм в отношении сообщений, направленных с помощью различных средств.
It would therefore be preferable not to have different rules for communications through different means.
Только с помощью различных... разделители!
Just using different... delimeters! I'm Sean apostrophe P, and I'm 15 2 on that.
Перевод денежных средств с помощью хавалы
Transfer of money through the hawala system
Такая свобода должна осуществляться как с помощью Интернет, так и с помощью других средств.
This freedom must be exercised through the Internet or through other means.
Эта работа ведется с помощью средств массовой информации.
Zambia established special programmes at university to encourage women's participation in political life.
Об осуществлении формальных процедур с помощью электронных средств
Electronic processing and services.
будучи обеспокоена тем, что эти вещества, являющиеся предметом злоупотребления, могут распространяться с помощью различных средств, в том числе через Интернет,
Concerned that those substances of abuse may be distributed by various means, including the Internet,
Эти цели могут быть достигнуты с помощью различных механизмов.
This could take place through various mechanisms.
Компонент может быть создан с помощью стандартных средств программирования.
The component can be generated using the standard programming tools.
Эта информация была получена с помощью других средств разведки .
This information was discovered through other intelligence means.
Мы не собираемся добиться всего с помощью любых средств.
We are not going to achieve everything by any means.
Невооруженные ЛА для охраны границы с помощью технических средств наблюдения.
Unarmed aerial vehicles for border surveillance. GSM mobile and satellite band monitoring and jamming systems.
С помощью электронных средств некоторые библиотечные услуги предоставляются круглые сутки.
Through the use of Web based tools some library services are provided on a 24 hour basis.
Политические разногласия, как и ранее, урегулируются с помощью недемократических средств.
Political differences continue to be settled by non democratic means.
Фактор пола может быть учтен с помощью таких средств, как
Gender could be taken into account by such means as
Бангладеш считает, что с терроризмом невозможно бороться с помощью одних лишь военных средств или средств, предусматривающих незамедлительное возмездие.
Bangladesh believed that terrorism could not be fought by military means or instant retribution alone.
Необходимо принять меры по борьбе с распространением расовых и этнических предрассудков и стереотипов с помощью средств массовой информации и пропагандировать принцип гармоничного сосуществования различных элементов общества.
quot Steps should be taken to stop the media from disseminating racial or ethnic prejudices and stereotypes and to promote the harmonious coexistence of the various groups that make up the society.
Приглашения должны рассылаться одновременно всем участникам с помощью электронных технических средств.
Invitations are to be sent simultaneously to all invitees by electronic means.
Кроме того, существует практика заключения арбитражных соглашений с помощью электронных средств.
In addition to the above, the practice exists whereby arbitration agreements are concluded by electronic means.
С первых дней сентября с помощью авиационных средств ведутся операции по борьбе с саранчой.
Airborne control operations will be carried out from early September.
С апреля 2004 года 67 процедурных операций можно осуществить с помощью электронных средств.
Since April 2004, 67 electronic procedures have been in operation.
С помощью различных мер поддержки (стипендий, субсидий, резервирования учебных мест и т.д.
Affirmative action (scholarships, grants, quotas, etc.) made it possible to increase the number of indigenous students in some universities.
Солидарность с остальной Европой греческие протестующие выражали с помощью различных слоганов, плакатов и флагов
European solidarity against austerity was expressed through slogans, placards and huge flags paraded in downtown Athens
Во многих случаях сообщалось о том, что людей, главным образом представителей беднейших слоев населения, вынуждали менять религию с помощью различных средств, включая предоставление материальных благ.
In many cases, it was reported that people, mainly from the poorest parts of the population, have been induced to convert by various means, including material benefits.
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств.
To violate the thinking rules examined by Kahneman and Tversky thus has the practical consequence that we are less satisfied with our lives than we might be.
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств.
It means achieving one s life goals using the best means possible.
Работа с пользователями по оценке потребностей делопроизводства и решению проблем с помощью технических средств.
Work with users to assess business needs and to solve business problems by technical means.
По его мнению, не только компании, но и правительства противодействуют конкурентному давлению, связанному с либерализацией, с помощью различных средств, таких, как субсидии, в результате влияния, оказываемого заинтересованными группами.
He considered that not only firms but also Governments were resisting the competitive pressure arising from liberalization by various means such as subsidies, as a result of the influence of interest groups.
Вызывает некоторую озабоченность то, что внешнее влияние все еще сохраняется в Афганистане с помощью различных средств с целью оказания влияния на ход событий в этой опустошенной войной стране.
It is of some concern that external influence still persists in Afghanistan through various means, with a view to influencing the course of events in this war ravaged country.
Оно посвящено человеку, который с помощью лифта, останавливается в нескольких различных местах вселенной.
It primarily depicts a man travelling in an elevator, stopping at several locations throughout the video.
Четырнадцать дополнительных алгоритмов ECMT определены с помощью различных битовых масок, применялся к BridgeIdentifiers.
Fourteen additional ECMT algorithms are defined with different bit masks applied to the BridgeIdentifiers.
С помощью этого спутника будет также оцениваться поглощение света в различных слоях атмосферы.
The satellite will also measure the way light is absorbed by various layers of the atmosphere.
Те, кто ожидал ухода военнослужащих в отставку и признания гражданского превосходства в правительстве, будут разочарованы, узнав, что конституция позволяет военным управлять страной с помощью различных средств.
Those who expected the military to step down and recognize civilian supremacy in government will be disappointed to learn that the constitution allows the military to rule the country through various means.
Поступающие сообщения об операциях анализируются с помощью средств автоматического поиска и по отдельности.
Reported transactions are analysed with automatic searching tools and individually.
Доступ общественности к информации, распространяемой с помощью электронных средств, как правило, является бесплатным.
The information disseminated through electronic means is usually made available to the public free of charge.
Однако мы считаем, что эти цели должны сейчас осуществляться с помощью других средств.
However, we believe that those objectives should now be pursued by other means.
9. Большая часть мероприятий по первичной профилактике осуществляется с помощью средств массовой информации.
9. Most primary prevention activities involve the use of the mass media.
проведение технико экономического обоснования с целью реорганизации с помощью средств Всемирного банка управления гражданской авиации
The feasibility study for the reorganization of the Civil Aviation Authority with World Bank financing.
Графическая часть в Mortal Kombat Mythologies Sub Zero была создана с помощью различных методов.
The graphics in Mortal Kombat Mythologies Sub Zero were created using many different techniques.
Facebook собирает через данные о деятельности людей в сети с помощью различных методов надзора.
Facebook is collecting through data about people's activities on the net through various methods of surveillance.
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
There can be no free market for basic science in the literal sense of the term. But the benefits of markets can and should be pursued by other means.
Как правило, они поглощают компании с помощью привлеченных средств часто более 80 от стоимости.
Typically, they take over companies with borrowed money often more than 80 of the price.
Хорошо известно, что с помощью политических средств сложно превратить государственные учреждения в предпринимательские структуры.
Admittedly, it is politically difficult to turn government agencies into more entrepreneurial units.
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
But the benefits of markets can and should be pursued by other means.
Данная группа надеется расширить возможности портала по предоставлению определенных услуг с помощью технических средств.
The group hopes to expand the portal's capabilities to provide certain services through technical tools.

 

Похожие Запросы : с помощью различных - с помощью различных - с помощью средств - с помощью средств - с помощью различных методов - с помощью обычных средств - с помощью химических средств - с помощью этих средств - с помощью аналогичных средств - с помощью обычных средств - с помощью автоматизированных средств - с помощью других средств