Перевод "с сожалением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с сожалением - перевод : с сожалением - перевод : с сожалением - перевод :
ключевые слова : Regret Regretfully Regrets Inform Dear

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С сожалением.
With pity, you know.
С сожалением. Грустью.
With pity, you know. Sadness.
С глубочайшим сожалением, сэр.
Only with the deepest regret, sir.
Левин с сожалением тоже встал.
He got up regretfully.
С сожалением вынужден сказать, что... да.
I regret to say... yes.
Есть кое что, на что я оглядываюсь с сожалением.
There is one thing I look back on with regret.
с сожалением констатируя отсутствие сотрудничества со стороны государства участника,
quot Regretting the lack of cooperation on the part of the State party,
Однако мы с большим сожалением отмечаем возобновление вооруженного конфликта.
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict.
С сожалением приходится констатировать, что такую волю проявили немногие.
We are obliged to note with regret that so far few have demonstrated such will.
С крайним сожалением сообщаю, что эта женщина здесь, сэр.
Woman? What woman?
Мы с сожалением отмечаем, что этого так и не произошло.
We regret to note that this did not happen.
Приходится с сожалением отмечать прекращение практики издания еженедельных оперативных сводок.
It was disappointing to note that the practice of issuing the weekly digest had been discontinued.
Левин сел на лошадь и, с сожалением простившись с мужиками, поехал домой.
Levin, having regretfully taken leave of them, mounted and rode home.
С глубоким сожалением узнаю о внезапной кончине нашего коллеги Гершома Ндхлову.
It is with deep sorrow that I learned of the sudden death of our colleague Gershom Ndhlovu.
С сожалением приходится констатировать отсутствие женщин в Национальном совете по коммуникациям.
In the National Communication Council there are no women at all.
Я с сожалением вынужден сообщить, что через шесть дней она умерла.
I am very sorry to report that she died six days later.
24. Мы с сожалением отмечаем, что ситуация в Сомали продолжает ухудшаться.
24. We note with regret that the situation in Somalia is continuing to deteriorate.
Джеймс Доуи из блога PostPartisan с сожалением пишет об инициированной Блумбергом эвакуации.
James Dowie, from the PostPartisan blog, affirms that Bloomberg's ordered eviction is deplorable
Следует с сожалением отметить отсутствие политической воли, необходимой для мобилизации источников финансирования.
Unfortunately, there was a lack of political will to mobilize sources of financing effectively.
113. Комитет против пыток с сожалением отмечает, что, несмотря на предпринятые усилия
113. The Committee against Torture notes with regret that, despite those efforts
14. В Чили с глубоким сожалением относятся к событиям, происшедшим в Руанде.
14. Chile deeply regretted the events that had taken place in Rwanda.
Она такая простая ребенка , г жа Кроуфорд сказал с сожалением, после этого.
She is such a plain child, Mrs. Crawford said pityingly, afterward.
Тем временем César de lta Porras ( drcesardip) выразил свое мнение с видимым сожалением
Meanwhile, César de lta Porras ( drcesardip) expressed his opinion with visible resignation
Мы с сожалением отмечаем, что доминирующее положение в мире занимают мощные военные комплексы.
We sadly note how strongly military complexes dominate our world.
Исходя из этого мы с сожалением констатируем доминирование односторонней и дискриминационной торговой практики.
With this in mind, it is disappointing to note that there are still unilateral and discriminatory trade practices.
Приходится с сожалением отметить, что, несмотря на огромные усилия, удалось добиться меньших ощутимых результатов.
It is regrettable to note that, despite the great efforts exerted, fewer tangible results have been achieved.
Однако следует с сожалением отметить, что другая сторона ситуации в стране вызывает серьезную обеспокоенность.
However, we regret to say that the other face of the situation in the country is a source of serious concern.
8. В пунктах 53 68 инспектор с сожалением констатирует отсутствие профессионального роста в Секретариате.
8. In paragraphs 53 to 68, the Inspector deplores the lack of career development in the Secretariat.
Адвокат с сожалением сообщает, что все его попытки получить вышеуказанные документы не имели успеха.
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile.
362. Комитет с сожалением отмечает отсутствие каких либо расследований по фактам нарушений, упомянутых ранее.
The Committee deplores the lack of any inquiry into the above mentioned violations.
Я покидаю долину с сожалением. К тем, кто помогал мне, кто позволял помочь им.
I am leaving the valley with regret toward those who have helped me here, and who have let me help them.
МККС отметил с сожалением, что в докладах Агентства, представленных МККС ранее, эти данные были скорректированы.
IAMB noted with regret that those findings had been redacted in earlier reports of the Agency submitted to IAMB.
Он также с сожалением отмечает, что из за редакционной ошибки смысл пункта 126 был искажен.
He also regrets that, due to an editing error, the meaning of paragraph 126 has been distorted.
Вынужден с сожалением сообщить, что наши усилия до сих пор не привели к желаемому результату.
I regret to report that our efforts have not yet produced the desired result.
с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона изза противоречивых обстоятельств.
With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала.
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff.
Вместе с тем, мы с сожалением отмечаем, что террористы открыто заявляют о своем желании завладеть этим опасным оружием.
However, we regret to note that terrorists have professed a desire to obtain such dangerous weapons.
46. Комитет с сожалением отметил, что описательная часть раздела была сформулирована не в соответствии с требованиями прототипа бюджета.
46. The Committee noted with regret that the narrative of the section had not been formulated in accordance with the requirements of the prototype of the budget.
С сожалением вынуждены информировать Вас о тревожной ситуации в связи с поставкой природного газа в Боснию и Герцеговину.
We regret having to inform you about the alarming situation with regard to the delivery of natural gas to Bosnia and Herzegovina.
В этой связи приходится с сожалением отметить, что бездействие государств сделало неэффективным этот важнейший международный пакт.
It is nonetheless heartening that all States Members of the United Nations had signed the treaty as of the time of the preparation of this report.
Комитет с сожалением отмечает недостаточность информации о степени остроты проблемы нищеты и социального отчуждения в ОАРГ.
The Committee notes with regret that the information provided on the extent of poverty and social exclusion in HKSAR was insufficient.
С сожалением констатируем политизацию целого ряда направлений деятельности Организации Объединенных Наций, в частности проблематики прав человека.
We regret the politicization of many United Nations activities, in particular in the area of human rights.
Его делегация также с сожалением отмечает, что в Итоговом документе лишь кратко говорится о проблемах торговли.
His delegation also regretted that the Outcome touched only briefly on trade issues.
Однако Специальный докладчик с сожалением отмечает, что в восточных пограничных районах доступ МККК также сильно ограничен.
However, the Special Rapporteur regrets to note that the access of ICRC has also been seriously curtailed in the eastern border areas.
приняв во внимание с глубоким сожалением продовольственный кризис, в настоящее время имеющий место в Республике Нигер,
Having taken cognizance, with grave concern, of the food crisis currently prevailing in the Republic of Niger

 

Похожие Запросы : с сожалением отмечает, - с большим сожалением - с глубоким сожалением - с большим сожалением - с сожалением отметил, - с сожалением отметить, - я с сожалением говорю - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с