Перевод "с сожалением отмечает " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Отмечает - перевод : Отмечает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

113. Комитет против пыток с сожалением отмечает, что, несмотря на предпринятые усилия
113. The Committee against Torture notes with regret that, despite those efforts
С сожалением.
With pity, you know.
362. Комитет с сожалением отмечает отсутствие каких либо расследований по фактам нарушений, упомянутых ранее.
The Committee deplores the lack of any inquiry into the above mentioned violations.
Он также с сожалением отмечает, что из за редакционной ошибки смысл пункта 126 был искажен.
He also regrets that, due to an editing error, the meaning of paragraph 126 has been distorted.
С сожалением. Грустью.
With pity, you know. Sadness.
Комитет с сожалением отмечает недостаточность информации о степени остроты проблемы нищеты и социального отчуждения в ОАРГ.
The Committee notes with regret that the information provided on the extent of poverty and social exclusion in HKSAR was insufficient.
Его делегация также с сожалением отмечает, что в Итоговом документе лишь кратко говорится о проблемах торговли.
His delegation also regretted that the Outcome touched only briefly on trade issues.
Однако Специальный докладчик с сожалением отмечает, что в восточных пограничных районах доступ МККК также сильно ограничен.
However, the Special Rapporteur regrets to note that the access of ICRC has also been seriously curtailed in the eastern border areas.
С глубочайшим сожалением, сэр.
Only with the deepest regret, sir.
Оратор с сожалением отмечает, что Итоговый документ Саммита не содержит масштабных рекомендаций в сфере развития международной торговли.
It was regrettable that the Summit Outcome did not contain wide ranging recommendations on the development of international trade.
Консультативный комитет с сожалением отмечает двухлетнюю задержку и ожидает, что эти должности будут заполнены в ближайшее время.
The Advisory Committee regrets the two year delay and expects that the posts will be filled expeditiously.
Моя страна с сожалением отмечает тот факт, что меры в отношении этой девальвации еще не полностью выполнены.
My country regrets the fact that the steps to accompany the devaluation have not been entirely honoured.
Молодежный корпус Сингапура , инициатор вызвавшего дискуссию интервью с министром, с сожалением отмечает, что многие граждане уже усомнились в актуальности проекта.
Youth Corps Singapore, which is responsible for the minister's controversial interview, is quite unhappy that many have already dismissed the relevance of the project.
Правительство Индии отмечает с глубоким сожалением временное прекращение мирных переговоров в Женеве между тремя общинами Боснии и Герцеговины.
Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia Herzegovina.
27. Оратор с сожалением отмечает, что в течение прошедшего года террористические организации, противостоящие мирному процессу, совершили немало убийств.
27. Unfortunately terrorist organizations opposed to the peace process had carried out numerous murderous acts during the previous year.
Левин с сожалением тоже встал.
He got up regretfully.
Моя делегация с сожалением отмечает неудачу Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
My delegation regrets the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
Комитет с сожалением отмечает в целом низкий уровень представления ответов некоторыми затронутыми Сторонами после получения ими представления и сообщений.
The Committee notes with regret the generally poor level of response from some of the Parties concerned when they received the submission and communications.
363. Комитет с сожалением отмечает, что серьезно нарушаются и те положения Пакта, которые не были упомянуты в решении Комитета.
The Committee deplores the fact that the provisions of the Covenant not referred to in the Committee apos s decision have also been the subject of serious violations.
Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает, что второй периодический доклад, который надлежало представить в 1987 году, был представлен со значительным опозданием.
The Committee, however, regrets that the second periodic report, which was due in 1987, was submitted with considerable delay.
С сожалением вынужден сказать, что... да.
I regret to say... yes.
Эксперт с сожалением отмечает, что он не располагал достаточным временем для глубокого изучения вопроса о лицах, задержанных осенью 2001 года.
He regretted that he had not had the time to delve into the question of persons detained in September and October 2001.
8.2 Комитет с сожалением отмечает отсутствие сотрудничества со стороны государства участника, которое не направило каких либо представлений относительно существа рассматриваемого вопроса.
8.2 The Committee notes with regret the absence of cooperation from the State party in not making any submissions concerning the substance of the matter under consideration.
12. отмечает с сожалением, что с момента посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло тринадцать лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению такой миссии.
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission.
12. отмечает с сожалением, что с момента посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло 13 лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению такой миссии.
12. Notes with regret that a period of thirteen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission.
Оно с сожалением отмечает тот факт, что этот Договор, открытый для подписания 24 сентября 1996 года, так и не вступил в силу.
It deplores the fact that this Treaty, which was opened for signature on 24 September 1996, has still not entered into force.
Г н Фрюденлунн (Норвегия) с сожалением отмечает подъем новой волны насилия и общее ухудшение экономической, социальной и гуманитарной ситуации на палестинских территориях.
Mr. Frydenlund (Norway) noted with regret the fresh upsurge in violence and the overall degradation of the economic, social and humanitarian situation in the Palestinian territory.
Он с сожалением отмечает, что один из информационных центров закрылся лишь потому, что Секретариат не нашел подходящего кандидата на должность его директора.
He noted with regret that one information centre had closed down simply because the secretariat had found no one qualified to be director.
9. Консультативный комитет с сожалением отмечает, что он не получил, как того требуют Финансовые правила, копий документов об учреждении вышеупомянутых целевых фондов.
9. The Advisory Committee regrets that it has not received, as requested by the Financial Regulations, copies of the documentation establishing the above trust funds.
Однако несмотря на эти позитивные события, оратор с сожалением отмечает, что правительство Израиля вновь отказало Специальному комитету в доступе на оккупированные территории.
However, in spite of those positive developments, the Government of Israel had again denied the Special Committee access to the occupied territories.
В любом случае он с сожалением отмечает, что власти Израиля не признают его мандат и в силу этого не могут вступить с ним в диалог.
Unfortunately, the Israeli authorities did not recognize his mandate and, therefore, would not enter into discussions with him if they had done so his report would have been more nuanced.
151. Комитет приветствует возможность продолжить диалог с государством участником, но с сожалением отмечает, что настоящий доклад не содержит достаточной информации о практическом применении положений Пакта.
The Committee welcomes the opportunity to continue its dialogue with the State party but notes with regret that its report did not contain sufficient information on the implementation in practice of the Covenant.
Комитет с сожалением отмечает, что от государства участника до настоящего времени не поступило какой либо информации о приемлемости или существе жалоб автора сообщения.
The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims.
Комитет с сожалением отмечает, что запрошенная схема организационной структуры не была включена в предложение по бюджету и была представлена только после соответствующей просьбы.
The Committee regrets that the requested organizational chart was not included with the budget proposal and was provided only after enquiry.
Мое правительство с сожалением отмечает, что недавно проходившие в Женеве переговоры об установлении мира в Боснии и Герцеговине не привели к ожидаемым результатам.
My Government regrets that the latest Geneva talks on peace in Bosnia and Herzegovina did not yield the expected results.
Комитет с сожалением отмечает, что находящийся на рассмотрении доклад не полностью отвечает принятым Комитетом пересмотренным общим указаниям по подготовке докладов и является неадекватным.
The Committee noted with regret that the report under consideration did not fully comply with the Committee apos s revised general guidelines for the preparation of reports and was inadequate.
10.1 Комитет с сожалением отмечает, что государство участник не проявило стремления к сотрудничеству и не направило ни одного представления по существу рассматриваемых вопросов.
10.1 The Committee notes with regret the absence of cooperation from the State party, which has not made any submission on the substance of the matters under consideration.
Наконец, его делегация с сожалением отмечает тот факт, что в тексте проекта ничего не говорится о процессе перехода к демократии в Южной Африке.
Finally, his delegation was disappointed that the text did not adequately acknowledge the process of transition to democracy in South Africa.
26. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что, несмотря на этот прогресс, по прежнему существуют многочисленные ограничения основных свобод и серьезные нарушения прав человека
26. Despite the progress made, he noted with regret continuing restrictions on fundamental freedoms and serious human rights violations
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что полученная им информация свидетельствует о том, что положение с осуществлением основных прав и свобод за отчетный период практически не изменилось.
The Special Rapporteur regrets to note that the information received demonstrates that the situation regarding the exercise of fundamental rights and freedoms has not substantially changed during the reporting period.
8. с сожалением отмечает, что с момента посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло одиннадцать лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению в Монтсеррат выездной миссии.
8. Notes with regret that a period of eleven years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of a visiting mission to Montserrat.
8. с сожалением отмечает, что с момента посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло 11 лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению в Монтсеррат подобной миссии.
8. Notes with regret that a period of eleven years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and calls upon the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission.
Комитет с сожалением и с большой обеспокоенностью отмечает отсутствие сотрудничества со стороны государства участника в отношении вопросов как приемлемости, так и существа заявлений, сделанных автором сообщения.
The Committee notes with regret and great concern the absence of cooperation on the part of the State party in respect of both the admissibility and the substance of the author apos s allegations.
Вместе с тем Комитет с сожалением отмечает недостаток информации в отношении специальных мер защиты, в частности в том, что касается системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee, however, notes with regret the lack of information relating to special protection measures, with particular reference to the system of administration of juvenile justice.
8. с сожалением отмечает, что со времени посещения территории миссией Организации Объединенных Наций прошло семнадцать лет, и призывает управляющую державу содействовать направлению подобной миссии.
8. Notes with regret that a period of seventeen years has elapsed since a United Nations mission visited the Territory and appeals to the administering Power to facilitate the dispatch of such a mission.

 

Похожие Запросы : с сожалением отмечает, - с сожалением - с сожалением - с сожалением - с большим сожалением - с глубоким сожалением - с большим сожалением - с сожалением отметил, - с сожалением отметить, - с озабоченностью отмечает, - с удовлетворением отмечает, - с удовлетворением отмечает - я с сожалением говорю