Перевод "там как правило " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Там им, как правило, не рады. | They are not usually welcomed there. |
Как правило, там, где такие правила существуют, они имеют форму приказов или указаний. | Where rules existed, they tended to take the form of orders or instructions. |
Там, где такие программы имеются, они, как правило, поддерживаются многонациональными компаниями развитых стран. | Where they do exist, they tend to be encouraged by multinational companies from developed countries. |
У нас тут правило, как в магазине никакого спиртного там, где его продаешь. | We have a shop rule here, no liquor on the premises. |
Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило направило, тут немного и там немного . | For it is precept on precept, precept on precept line on line, line on line here a little, there a little. |
Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило направило, тут немного и там немного . | For precept must be upon precept, precept upon precept line upon line, line upon line here a little, and there a little |
Мужчины, как правило | Men usually |
Как правило, животные. | Generally, they're called animals. |
Управляет летающем автомобилем, как правило, там, где они не могут быть, например по коридорам школы. | She drives an indestructible, flying car, often in places where cars should not go (i.e. |
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы. | Terrorists rule where the Afghan state once did. |
Апелляции, как правило, отклоняются. | Appeals, when filed, are routinely rejected. |
Студенты, как правило, усердны. | The students are for the most part diligent. |
Продавцы, как правило, болтливы. | Salesmen are usually fast talkers. |
Жизнь, как правило, нелогична. | Life is most often illogical. |
Как правило, это включает | This generally involves |
Взрослые, как правило, важные. | Adults, on the whole, are solemn. |
Клапаны, как правило, двустворчатые. | You have these valves come together we make it very clear, but making the two sides touch. |
Он, как правило, независим. | He's usually detached. |
Как правило, утечка прекурсоров происходит там, где ослаблены механизмы контроля или где их просто не существует. | In general, the diversion of precursors takes place where control mechanisms are deficient or non existent. |
Как далеко ты заходишь, как правило? | How far do you go, as a rule? |
Развитие Китая, как только там осознали важность частной инициативы, пошло семимильными шагами, хотя каждое второе правило из экономических учебников там просто игнорировали. | China began to grow by leaps and bounds once it recognized the importance of private initiative, even though it flouted every other rule in the guidebook. |
Как правило, их обитатели и другие оказавшиеся там лица подвергаются затем избиениям и иным формам грубого обращения. | As a general rule, the inhabitants and other persons who happen to be present are then subjected to beatings and other forms of ill treatment. |
Но результат, как правило, обратный. | But the outcome is typically otherwise. |
Как правило, она встаёт рано. | As a rule, she is an early riser. |
Англичане, как правило, консервативные люди. | The English are generally a conservative people. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | Generally, men are taller than women. |
Том, как правило, платит наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Том, как правило, рассчитывается наличными. | Tom usually pays for everything in cash. |
Как правило, я не пью. | As a rule, I don't drink. |
Том, как правило, довольно наблюдателен. | Tom is usually quite observant. |
Мужчины, как правило, выше женщин. | In general, men are taller than women. |
Корейская еда, как правило, острая. | Korean food is generally spicy. |
Японцы, как правило, очень сдержанны. | Japanese people are generally very reserved. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Females are generally larger than males. |
Как правило, 31 декабря (англ. | 31 December is the busiest day of an Albanian. |
Самки, как правило, крупнее самцов. | Female butterflies tend to be larger than males. |
Такие преступления, как правило, замалчиваются. | Families, which suffer this abuse, are not likely to come forward and seek support. |
Как правило, эксперты назначаются правительствами. | Experts are generally nominated by Governments. |
Автоматически помечать правило как устаревшее | Expire rule automatically |
Как правило, в бедных районах. | Usually in poor communities. |
Что я, как правило, чувствовать. | That I tend to feel. |
Процентная ставка, как правило, разумна. | The interest rate is generally fair. |
Прямые сбросы как правило запрещены. | Utilising existing regional structures, but organised and adapted to ensure coordination of functions related to the river basin |
Свои я, как правило, теряю. | I tend to lose mine. |
Это как правило причина продажи? | That's usually the reason something is sold, isn't it? |
Похожие Запросы : там, как правило, - там, как правило, - там, как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило, - как правило - как правило, - как правило, - как правило - как правило - как правило