Перевод "твоя проблема" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Проблема - перевод : проблема - перевод : проблема - перевод : Проблема - перевод : Проблема - перевод : проблема - перевод : твоя проблема - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это твоя проблема. | That's your problem. |
Это твоя проблема. | This is your problem. |
Это твоя проблема. | That's your problem. |
Это твоя главная проблема. | That is your major problem. |
В чём твоя проблема? | What is your problem? |
Это не твоя проблема. | That's not your problem. |
Это не твоя проблема. | It's not your problem. |
Это была твоя проблема. | That was your problem. |
В этом твоя проблема! | He never is, that's his trouble! |
Твоя проблема похожа на мою. | Your problem is similar to mine. |
Твоя проблема сходна с моей. | Your problem is similar to mine. |
Твоя проблема схожа с моей. | Your problem is similar to mine. |
Это уже не твоя проблема. | That's not your problem anymore. |
Это твоя проблема, не моя. | That's your problem, not mine. |
И в чём твоя проблема? | And what's your problem? |
Да в чем твоя проблема? | What's your problem? |
И в чем твоя проблема? | Well, what's your problem? |
В чем же твоя проблема? | What's your problem? |
Это твоя проблема, а не моя. | It's your problem, not mine. |
Хочешь знать, в чём твоя проблема? | Do you want to know what your problem is? |
Я знаю, в чём твоя проблема. | I know your problem. |
Это не моя проблема, а твоя. | It's not my problem. It's yours. |
Это моя проблема, а не твоя. | It's my problem, not yours. |
Это твоя проблема, а не моя. | This is your problem, not mine. |
Это моя проблема, а не твоя. | That's my problem, not yours. |
Это не твоя проблема, а моя. | This is not your problem, it is mine. |
Я знаю в чём твоя проблема. | I see your point. |
Ты не понимаешь это твоя проблема. | And if you don't understand, that's your problem. |
Это твоя проблема, мальчик, не моя. | It's your problem, son, not mine. |
У меня проблема. Мне нужна твоя помощь. | I'm in trouble. I need your help. |
Я не знаю, в чём твоя проблема. | I don't know what your problem is. |
В любом случае это не твоя проблема. | Anyway, it's not your problem. |
Теперь это твоя проблема, а не моя. | Now this is your problem, not mine. |
Ты знаешь, в чём твоя проблема, братишка? | You know what the problem is with you, homie? |
Не беспокойся об этом. Это не твоя проблема. | Don't worry about it. It's not your problem. |
Твоя проблема в том, что тебе не хватает терпения. | Your problem is you're not patient enough. |
Твоя проблема, Накси, в том, что ты вечно хнычешь | You know, the trouble with you, Knucksie... is that you're a sob sitting... |
Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд. | The trouble with you is, Dally, you don't look ahead. |
Твоя проблема в том, что ты не смотришь фактам в лицо. | Your trouble is you won't face facts. |
Твоя проблема в том, что ты не часто выбираешься на рыбалку! | The trouble with you Lou is you don't get up here often enough! |
Твоя проблема, Энн, заключается в том, что ты чересчур много думаешь о себе. | The trouble with you, Anne, is that you're thinking too much about yourself. |
Твоя проблема, Пуласки, что ты думаешь об Америке, как о месте для еды и сна. | The trouble with you, Pulaski, is you think America is just a place to eat and sleep. |
Англия твоя, Ирландия твоя, | 'England is thine, Ireland is thine,' |
Твоя рука, твоя долбанная рука. | Your arm, your fucking arm. |
Если ты не хочешь воспользоваться солнцезащитным кремом, это твоя проблема. Просто потом не жалуйся мне на солнечные ожоги. | If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. |
Похожие Запросы : твоя работа - твоя вина - твоя семья - твоя поддержка - твоя позиция - твоя цена - твоя личность - твоя улыбка - твоя еда - твоя фотография - твоя работа - твоя страна - твоя история - твоя профессия