Перевод "тематическая демаркация" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
демаркация - перевод : тематическая - перевод : тематическая - перевод : демаркация - перевод : тематическая демаркация - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Демаркация | The demarcation |
Тематическая ось | Topic axis |
i) Тематическая оценка | (i) Thematic evaluation |
Например, Тематическая Морская Стратегия и Тематическая Почвенная Стратегия были также разработаны для достижения данных целей. | Both the Marine Thematic Strategy and Soil Thematic Strategy were also established with the aim of achieving the aforementioned objectives. |
Демаркация границы началась в 2011 году. | Russia has a border with Abkhazia. |
Эта тематическая вечеринка распространяется и за границей. | This thematic party is export quality. |
Окончательная демаркация границы проведена 13 мая 1999 года. | The final border demarcation came into effect on May 13, 1999. |
Эта тематическая программа является дополнением к географическим инструментам. | For a number of years, the EU has included issues related to migration and asylum systematically in its political dialogues with third countries. |
Однако нерешенные вопросы, такие как демаркация сухопутной границы, сохраняются. | However, outstanding issues, such as the demarcation of the land border, remain. |
Другая важная работа, которую предстоит проделать, это демаркация границы. | Another important work that has to be accomplished is the demarcation of the boundary lines. |
Чем быстрее будет завершена демаркация, тем лучше для всех. | The sooner demarcation is completed, the better for everyone. |
Совет также подчеркнул, что демаркация является основой региональной безопасности. | The GCC also underscored the demarcation as an underpinning of regional security. |
1. Произведена демаркация линий конфронтации (пункт 4а статьи II) | 1. Lines of confrontation marked (Article II, paragraph 4(a). |
На смену этой программе сейчас пришла тематическая программа Миграция и предоставление убежища . | In Belarus, the EU gives considerable support to the students enrolled at the European Humanities University (EHU). |
Хотя демаркация произведена не была, эта линия имеет обязательную силу для обеих сторон. | Though undemarcated, this line is binding upon both Parties. |
Мы с тревогой отмечаем, что до сих пор не завершена демаркация сухопутной границы. | We note with concern that land border demarcation is incomplete. |
Тематическая группа 3 водоснабжение и санитария улучшение условий жизни жителей трущоб резюме дискуссии | C. Thematic group 3 water and sanitation improving the lives of slum dwellers summary of discussion |
Значительным вкладом международного сообщества в ликвидацию регионального очага напряженности стала демаркация ирако кувейтской границы. | The demarcation of the Iraq Kuwait border constituted a significant contribution by the international community to the elimination of a regional hotbed of tension. |
Естественно, тематическая часть работы Первого комитета должна разрабатываться на основе опыта, накопленного в этом году. | Naturally, the thematic part of the First Committee apos s work needs to be developed on the basis of this year apos s experience. |
В том случае, если термин демаркация границы был использован по ошибке, то Секретариату надлежит выпустить исправление. | If the term border demarcation had been used in error, the Secretariat should issue a corrigendum. |
Демаркация проводится с использованием карты масштаба 1 25 000, которую в настоящее время составляет Секретарь Комиссии. | A The demarcation shall take place on the basis of the 1 25,000 scale map presently being prepared by the Secretary of the Commission. |
Эта тематическая песня немедленно стала хитом музыка кантри и исполнялась в начале и конце каждого эпизода. | The theme song became an immediate country music hit and was played at the beginning and end of each episode. |
Тематическая информация, а также пакеты учебных материалов были переведены на все основные языки, используемые в контингентах. | Information on this issue, as well as training packages, were translated into all the main languages relevant to the contingents. |
На одиннадцатой сессии Комиссии тематическая дискуссия была посвящена реформе системы уголовного правосудия достижению эффективности и справедливости. | During the eleventh session of the Commission, the thematic discussion focused on reform of the criminal justice system achieving effectiveness and equity. |
Тематическая дискуссия по теме Роль сотрудничества Юг Юг в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия . | Thematic discussion on the theme The role of South South cooperation in achieving the Millennium Development Goals . |
Тематическая дискуссия по теме Роль сотрудничества Юг Юг в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | Thematic discussion on the theme The role of South South cooperation in achieving the Millennium Development Goals |
По телевидению Мьянмы 15 мая 1994 года прозвучала юбилейная тематическая песня, сочиненная по случаю проведения Года. | A commemorative theme song composed for the Year was also broadcast by Myanmar television on 15 May 1994. |
Соответственно, Тематическая Стратегия устанавливает промежуточные цели в воздухоохранной сфере и предлагает меры, необходимые для их достижения. | Accordingly, the Thematic Strategy on Air Pollution establishes interim objectives for air pollution in the EU and proposes appropriate measures for achieving them. |
Она напоминает, что стороны в договоре согласились с тем, что за делимитацией границы последует ее полная демаркация. | It recalls that the Parties by treaty agreed that the delimitation of the boundary would be followed by its complete demarcation. |
Особую обеспокоенность вызывает отказ Ирака признать свои границы с Кувейтом, демаркация которых была осуществлена Организацией Объединенных Наций. | Particularly disturbing is Iraq apos s rejection of its boundary with Kuwait as demarcated by the United Nations. |
Третья тематическая область, в которой будет проводиться работа, связана с повышением безо пасности человека в посткризисных ситуациях. | A third thematic area to be covered is the advancement of human security in post crisis situations. |
Поэтому тематическая группа, в которую входят только Базельская и Роттердамская конвенции, вероятно, не обеспечит существенной экономии ресурсов. | A thematic cluster comprised only of the Basel and Rotterdam Conventions may therefore not achieve significant utility. |
Эта тематическая программа действует преимущественно через конкурсы предложений, проводимые по всему миру офисами Европейской Комиссии в Брюсселе. | The thematic programme operates mainly through a call for proposals launched globally by the European Commission offices in Brussels. |
Тематическая дискуссия (тема будет определена по итогам консультаций, которые будут проведены Бюро Комитета высокого уровня с государствами членами). | Thematic discussion (theme to be decided on the basis of consultations that will be undertaken with Member States by the Bureau of the High level Committee). |
За каждой из основных первоочередных областей МРПФ и соответствующими направлениями деятельности в структуре БПР будет закреплена тематическая группа. | Each of the MYFF priority areas and respective service lines will be the responsibility of a practice group within BDP. |
Глава III Тематическая дискуссия роль сотрудничества Юг Юг в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия | Thematic discussion the role of South South cooperation in achieving the Millennium Development Goals |
Тематическая группа 1 торговля и инвестиции сокращение масштабов нищеты и голода наука, технология и инновационная деятельность резюме дискуссии | Thematic group 1 trade and investment poverty and hunger reduction science, technology and innovation summary of discussion |
Эксплуатация и защита экологических активов, создание сетей инфраструктуры и демаркация новых участков должны производиться при широком участии жителей села. | The development and protection of environmental assets, the provision of rural infrastructure and the demarcation of new parcels have to be carried out with the broad participation of rural residents. |
d) другой особенностью обсуждений в Комитете высокого уровня является тематическая дискуссия, которая включает выступления различных экспертов по избранной теме. | (d) An additional feature of the High level Committee's deliberations is a thematic discussion, including presentations by various experts on the selected theme. |
ПИИ как инструмент повышения конкурентоспособности экспорта (резюме), ЮНКТАД XI, интерактивная тематическая сессия, 15 июня 2004 года (TD L.376) | Leveraging FDI for Export Competitiveness (Summary), UNCTAD XI, Interactive Thematic Session, 15 June 2004 (TD L.376) |
Причиной основного раздора, который может воспламенить новую войну, является будущее нефтяной промышленности страны и демаркация границы между югом и севером. | A crucial bone of contention that might ignite a new war is the future of the country s oil industry and the North South border demarcation. |
Ясно, что использование термина демаркация границы это ошибка, и его делегация не может согласиться с сохранением этого термина в докладе. | Clearly, the use of the term border demarcation was an error and his delegation could not agree to its retention in the report. |
Хотя демаркация произведена не была, эта линия является обязательной для обеих сторонПоведение, приводящее к нарушению этой линии границы, является незаконным . | Though undemarcated, this line is binding upon both Parties Conduct inconsistent with this boundary line is unlawful . |
В качестве альтернативы подобная тематическая группа могла бы также должным образом обслуживаться в рамках новой или расширенной выделенной области ФГОС. | Alternatively, such a thematic cluster may also be well served by a new or expanded GEF focal area. |
Г н КАЛИ ЦАЙ говорит, что тематическая дискуссия по вопросу о предупреждении геноцида и обсуждение проблемы культурного разнообразия являются взаимодополняющими. | In its recommendations, the Committee should be sensitive to States' diverse concepts of nation building and make greater efforts to take account of the specific characteristics of each situation. |
Похожие Запросы : демаркация от - Демаркация границ - демаркация соглашение - рынок демаркация - тематическая вечеринка - тематическая тема - тематическая связь - тематическая статья - тематическая направленность - тематическая встреча