Перевод "тем самым улучшая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тем - перевод : тем самым улучшая - перевод :
ключевые слова : Biggest Important Most Person Same Same Those Someone Better

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Осуществление Конвенции позволяет улучшать доступ к информации и активизирует участие общественности в принятии решений, тем самым улучшая качество решений и охрану окружающей среды.
The ACConvention is, as an international Aagreement, is one of the most significant international instruments agreements on the protection of the citizens' right to a healthy environment.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой.
As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock s actual value, improving the link between pay and performance.
Неспособность нетрадиционной денежно кредитной политики, предотвратить откровенную дефляцию, отчасти отражает тот факт, что такая политика стремится ослабить валюту, тем самым улучшая чистый экспорт и рост инфляции.
The inability of unconventional monetary policies to prevent outright deflation partly reflects the fact that such policies seek to weaken the currency, thereby improving net exports and increasing inflation.
грамотнее сочетать ресурсы, полученные на национальном и местном уровнях (и данные, и специальный опыт знания), тем самым улучшая процессы совместного производства, качество публикаций и других информационных продуктов.
to better combine the resources from national and local level, both in terms of data and of expertise, so as to consolidate the co production processes and the quality of publications and other outputs.
STAR охраняет потоки товаров и людей, предпринимая меры по защите кораблей, самолетов и их пассажиров, тем самым повышая трансграничную безопасность, улучшая таможенную сеть и защищая общие каналы поставок.
STAR safeguards the flow of goods and people through measures that secure ships, aviation, and travelers thereby enhancing cross border security, customs networking, and protection of corporate supply chains.
В более широких масштабах внедряется соответствующая техника в сельские районы, с тем чтобы повысить сельскохозяйственное производство для местного потребления, а также повысить жизненный уровень в сельских районах, тем самым улучшая условия жизни в целом.
Appropriate technology in rural areas is introduced at a much larger scale in order to increase agricultural production for local consumption and to improve living standards in the rural areas, thereby improving conditions on the whole.
Оно тем самым и прекрасно.
It is precisely because of the impossibility of its attainment that we call it ideal.
Тем самым подразумевается неизбежность конфликтов.
Thereby the inevitability of conflicts is suggested.
Тем самым они поднимают столб пыли
Raising clouds of dust,
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
In order to try them through it.
Тем самым они поднимают столб пыли
So thereupon raising dust.
Тем самым они поднимают столб пыли
blazing a trail of dust,
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
that We might try them therein.
Тем самым они поднимают столб пыли
And therein raising dust.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
That We might try them there by.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
That We might try them thereby.
Тем самым они поднимают столб пыли
Raising clouds of dust.
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
To test them with it.
Тем самым они поднимают столб пыли
and blaze a trail of dust,
чтобы тем самым подвергнуть их испытанию.
so that We might try them through this bounty.
Тем самым они поднимают столб пыли
Then, therewith, with their trail of dust,
Дизайн должен стать тем же самым.
Design has to become that same way.
И тем самым достичь правильного взаимодействия
And thereby achieve the correct engagement
Участники шоу занимаются тем же самым.
Contestants also put themselves forward.
Тем самым это открыло путь военной диктатуре.
By doing so, it opened the way to military dictatorship.
Тем самым Мелькор породил зло в Арде.
This ended the First Age of Middle earth.
Тем самым он выставил Барта на посмешище.
He storyboarded most of it by himself.
Тем самым они поступили несправедливо и солгали.
They have come down to mischief and lies.
Тем самым они поступили несправедливо и солгали.
So they have committed wrong and falsehood.
Кто покорился Посланнику, тем самым покорился Аллаху.
Whoever obeys the Messenger is obeying God.
Тем самым они поступили несправедливо и солгали.
They have committed an injustice and a perjury.
Тем самым они поступили несправедливо и солгали.
What a cruel injustice and an impudent lie!
Тем самым они намерены навязать ядерный апартеид.
In doing so, they intend to impose a nuclear apartheid.
Тем самым вы удалите активную страницу. Продолжить?
Arrowhead at Origin
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке.
It's almost as if we're getting back to this starting point.
Поэтому я воспользуюсь тем же самым инструментом.
So am going to use the same tool.
Тем самым они играют вачную экономическую роль.
They are therefore playing an important economic rôle.
Тем самым банк данных RISM а является самым объёмным из существующих в этой области.
Access to this online catalog is through the Internet via the RISM online catalog or the RISM website.
И, тем самым, они создают более конкурентоспособные продукты.
And they get to make more sustainable products.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
They will answer They have left us and fled and bear witness against themselves for being infidels.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
They say, We have lost them and they testify against themselves that they were disbelievers.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
They will say, 'They have gone astray from us, and they will bear witness against themselves that they were unbelievers.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
And they shall testify against themselves that they have been infidels.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
And they will bear witness against themselves, that they were disbelievers.
И тем самым засвидетельствуют, что они были неверными.
They will say, They have abandoned us, and they will testify against themselves that they were faithless.

 

Похожие Запросы : тем самым - тем самым - тем самым - тем самым - тем самым - создавая тем самым - тем самым увеличивая - обеспечивая тем самым - обеспечивая тем самым - тем самым указывая - тем самым экономя - и тем самым - тем самым поддерживая - доказав тем самым,