Translation of "thereby improving" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Improving - translation : Thereby - translation : Thereby improving - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is in the same time zone as most of our missions, thereby improving interactions. | Она расположена в одном часовом поясе с большинством наших миссий, что облегчает взаимодействие. |
(b) By doing so, it served to motivate all staff to perform better, thereby improving morale and productivity. | b) в этом смысле они служат средством поощрения всего персонала на достижение более высоких результатов работы и тем самым содействуют повышению морального духа и производительности. |
That would obviously contribute to obtaining widespread adherence to those decisions and, thereby, to improving the effectiveness of the Council itself. | Это, очевидно, содействовало бы достижению широко распространенного выполнения этих решений, и тем самым усилению эффективности самого Совета. |
Further, strengthening the professional competence of the Secretariat could be envisaged, thereby improving conditions for the effective operation of the Secretary General. | Кроме того, можно было бы предусмотреть укрепление профессиональной компетенции Секретариата, улучшив тем самым условия для эффективной деятельности Генерального секретаря. |
This recognition places increased demands on improving the observational capabilities for tracking such UV changes, and thereby providing necessary data for effects research. | Признание этого факта требует расширения потребностей в совершенствовании потенциала в области проведения наблюдений с целью отслеживания таких изменений в уровне ультрафиолетового излучении и, тем самым, для собора данных, необходимых для исследовательских целей. |
They tend to invest their meagre savings in ranching, thereby further exacerbating deforestation, rather than in mining development by improving mining methods and machinery. | Они, как правило, вкладывают свои скудные накопления в фермерские хозяйства (что еще более усугубляет проблему обезлесения), а не в развитие горнодобывающей промышленности путем усовершенствования методов горной добычи и горнодобывающей техники. |
Improving carbon productivity requires improving land productivity. | Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли. |
Improving | Уделение более пристального внимания рискам |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему , |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных, |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина. |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев, |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых |
He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby and He misleadeth thereby only miscreants | Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. |
It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development. | Он будет способствовать укреплению потенциала в области освоения ресурсов и, таким образом, поможет охваченным программами странам нарастить необходимый потенциал, позволяющий им взять на себя ответственность за свое развитие. |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Но (Аллах не проявляет несправедливости, вводя в заблуждение кого либо) (так как) Он вводит в заблуждение этим только непокорных которые не подчиняются Ему , |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных, |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина. |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев, |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых |
He leads astray many thereby, and He guides many thereby but He misleads thereby only the evildoers. | Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. |
The original dwelling will instead be let to tenants who are active in the labour market thereby improving the area's overall link with the surrounding society. | Вместо них первоначальное жилье будет предложено арендаторам, активно участвующим на рынке труда, что призвано способствовать улучшению взаимоотношений между населением жилого района с окружающим обществом. |
Improving Reliability | Повышение надёжности |
Improving performance | Повышение эффективности |
I'm improving. | Я исправляюсь. |
Better, improving. | Лучше... пожалуй, лучше. |
Recognizing also that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities and thereby creates a multiplier effect for economic growth, | признавая также, что улучшение экономического положения женщин улучшает и экономическое положение их семей и общин и тем самым создает эффект мультипликации для экономического роста, |
Recognizing also that improving women's economic status also improves the economic status of their families and their communities and thereby creates a multiplier effect for economic growth, | признавая также, что улучшение экономического положения женщин улучшает и экономическое положение их семей и общин и тем самым создает эффект мультипликации для экономического роста, |
The Supply Division continues to work with the Information Technology Division to enhance the Cognos cube to include missing information, thereby further improving the supply planning process. | Отдел снабжения совместно с Отделом информационных технологий продолжает работу над совершенствованием систем Когнос для включения в нее недостающей информации и дальнейшего улучшения процесса планирования поставок. |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина. |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев, |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых |
Thereby He leads many astray, and thereby He guides many and thereby He leads none astray save the ungodly | Ею Он многих вводит в заблуждение ею же многих ведёт прямо. Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Он вводит этим в заблуждение многих и ведет прямым путем многих. Но сбивает Он этим только распутных, |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Посредством нее Он многих вводит в заблуждение, а многих наставляет на прямой путь. Однако вводит Он в заблуждение посредством нее только нечестивцев, |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Те, которые не уверовали, критикуют такие примеры о маленьких существах и всё больше углубляются в заблуждение. А те, которые уверовали, знают, что притча, приведённая Аллахом Творцом, истина. |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | А того, что ею Он одних вводит в заблуждение, а других ведет прямым путем. Но Он ввергает в заблуждение только нечестивцев, |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Он ею многих вводит в заблужденье, А многих направляет праведным путем, Сводя (с пути) лишь нечестивых |
He sendeth many astray thereby, and He guideth many thereby, and He sendeth not astray thereby any except the transgressors, | Только непотребных Он ею вводит в заблуждение. |
Tom is improving. | Том исправляется. |
Tom is improving. | Том становится лучше. |
Related searches : Is Thereby - Was Thereby - Thereby Assuming - Thereby Indicating - If Thereby - Thereby Supporting - Thereby Arising - Incurred Thereby - Thereby Including - Thereby Creating - Thereby Caused - It Thereby