Перевод "тихая благодать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
тихая благодать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тихая ночь... | Take a look. Silent Night. |
Она тихая женщина. | She is a quiet woman. |
Эта комната тихая. | This room is quiet. |
Это тихая улочка. | This is a quiet street. |
Тихая это много. | Silent it a lot. |
Отель Тихая пристань . | Mooring Manor Hotel. |
Иногда она тихая | Sometimes it's peaceful |
ПОТСДАМ Идёт тихая революция. | POTSDAM Revolusi sunyi sedang berjalan. |
Это очень тихая комната. | It's a very quiet room. |
Это была тихая ночь. | It was a calm night. |
Немного тихая и нудная. | Sort of a quiet, nerdy thing. |
Это тихая демонстрация Заткнись | This is a silent demonstration! Shut the mouth! |
Это настоящая тихая катастрофа. | It's a true silent catastrophe. |
Тихая ночь Святая ночь... | Stille Nacht, heilige Nacht, ... |
Там очень тихая улица. | It's a quiet street. |
Это была тихая смерть | Very peacefully. |
Тихая сельская революция в Китае | China u0027s Silent Rural Revolution |
Отсюда и название Тихая весна . | Thus the title Silent Spring. |
Поют Рождественскую песню Тихая Ночь... | Stille Nacht, ... heilige Nacht |
Отель Тихая пристань , три семь. | I want Mooring 37. |
Сыграй Тихая ночь, святая ночь . | Play Silent Night, Holy Night. |
Это была тихая тропическая ночь... | It finally stopped raining. |
Тихая дипломатия Мбеки не имела успеха. | Mbeki s quiet diplomacy has not succeeded. |
Я буду тихая, как труп Пойдет? | I will stay quietly like I am dead. Will that do? |
Мы едем в отель Тихая пристань . | We're going to the Mooring Manor Hotel. Is anything wrong? |
статью Благодать). | ). |
Это тихая революция, и она только началась. | This is a quiet revolution and it has only just begun. |
В человеческой форме она тихая, грустная девочка. | In her human form, she is a quiet, sad girl. |
Дживс, вы слышали про отель Тихая пристань ? | Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel? |
Она сама не своя и очень тихая | She's so strange and silent. |
Невежество это благодать. | Ignorance is bliss. |
Что благодать отвергает? | What, you push off doing a good deed? |
Ну, теперь, благодать... | Well, now, Grace... |
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, | From his fullness we all received grace upon grace. |
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать, | And of his fulness have all we received, and grace for grace. |
Она очень тихая, сдержанная и страдает комплексом неполноценности. | She appears very quiet, reserved, and has an inferiority complex. |
А я думал, что она тихая и послушная! | And I thought she was calm and cold... |
Благодать, идущая от добродетели. | A kind of grace. It comes from being gentle and good. |
Он ниспослал мне благодать. | He has given me Grace. |
В комнате, в которую мы вошли, звучала тихая музыка. | Quiet music was heard in the room we entered. |
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица. | We had close family, good friends, a quiet street. |
Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая. | He was telling me the other day she's the quiet, mousy kind. |
Это такая тихая в старом плаще и нелепой шляпке? | She's always there. |
Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться. | You're not so calm and collected as you're trying to make out. |
Но тем большую дает благодать посему и сказано Боггордым противится, а смиренным дает благодать. | But he gives more grace. Therefore it says, God resists the proud, but gives grace to the humble. |
Похожие Запросы : тихая комната - тихая комната - Тихая вода - тихая дипломатия - тихая работа - Тихая молитва - тихая установка - тихая заводь - Тихая "Загрузка - тихая ночь - Тихая деревня - тихая комната - тихая гавань - Тихая зона