Перевод "тихая благодать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тихая благодать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тихая ночь...
Take a look. Silent Night.
Она тихая женщина.
She is a quiet woman.
Эта комната тихая.
This room is quiet.
Это тихая улочка.
This is a quiet street.
Тихая это много.
Silent it a lot.
Отель Тихая пристань .
Mooring Manor Hotel.
Иногда она тихая
Sometimes it's peaceful
ПОТСДАМ Идёт тихая революция.
POTSDAM Revolusi sunyi sedang berjalan.
Это очень тихая комната.
It's a very quiet room.
Это была тихая ночь.
It was a calm night.
Немного тихая и нудная.
Sort of a quiet, nerdy thing.
Это тихая демонстрация Заткнись
This is a silent demonstration! Shut the mouth!
Это настоящая тихая катастрофа.
It's a true silent catastrophe.
Тихая ночь Святая ночь...
Stille Nacht, heilige Nacht, ...
Там очень тихая улица.
It's a quiet street.
Это была тихая смерть
Very peacefully.
Тихая сельская революция в Китае
China u0027s Silent Rural Revolution
Отсюда и название Тихая весна .
Thus the title Silent Spring.
Поют Рождественскую песню Тихая Ночь...
Stille Nacht, ... heilige Nacht
Отель Тихая пристань , три семь.
I want Mooring 37.
Сыграй Тихая ночь, святая ночь .
Play Silent Night, Holy Night.
Это была тихая тропическая ночь...
It finally stopped raining.
Тихая дипломатия Мбеки не имела успеха.
Mbeki s quiet diplomacy has not succeeded.
Я буду тихая, как труп Пойдет?
I will stay quietly like I am dead. Will that do?
Мы едем в отель Тихая пристань .
We're going to the Mooring Manor Hotel. Is anything wrong?
статью Благодать).
).
Это тихая революция, и она только началась.
This is a quiet revolution and it has only just begun.
В человеческой форме она тихая, грустная девочка.
In her human form, she is a quiet, sad girl.
Дживс, вы слышали про отель Тихая пристань ?
Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel?
Она сама не своя и очень тихая
She's so strange and silent.
Невежество это благодать.
Ignorance is bliss.
Что благодать отвергает?
What, you push off doing a good deed?
Ну, теперь, благодать...
Well, now, Grace...
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
From his fullness we all received grace upon grace.
И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,
And of his fulness have all we received, and grace for grace.
Она очень тихая, сдержанная и страдает комплексом неполноценности.
She appears very quiet, reserved, and has an inferiority complex.
А я думал, что она тихая и послушная!
And I thought she was calm and cold...
Благодать, идущая от добродетели.
A kind of grace. It comes from being gentle and good.
Он ниспослал мне благодать.
He has given me Grace.
В комнате, в которую мы вошли, звучала тихая музыка.
Quiet music was heard in the room we entered.
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
We had close family, good friends, a quiet street.
Он сказал мне однажды, что она тихая и робкая.
He was telling me the other day she's the quiet, mousy kind.
Это такая тихая в старом плаще и нелепой шляпке?
She's always there.
Ты не такая тихая и спокойная, как хочешь показаться.
You're not so calm and collected as you're trying to make out.
Но тем большую дает благодать посему и сказано Боггордым противится, а смиренным дает благодать.
But he gives more grace. Therefore it says, God resists the proud, but gives grace to the humble.

 

Похожие Запросы : тихая комната - тихая комната - Тихая вода - тихая дипломатия - тихая работа - Тихая молитва - тихая установка - тихая заводь - Тихая "Загрузка - тихая ночь - Тихая деревня - тихая комната - тихая гавань - Тихая зона