Перевод "тихая гавань" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

гавань - перевод : гавань - перевод : тихая гавань - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это тихая гавань, в которой можно оценить бархатистый вкус Рижского бальзама, отдаться свободному мгновению и насладиться коктейлями возможно, лучшими в Риге
The B Bar restaurant is a safe haven where one can submit to the balmy velvety atmosphere, enjoy a stolen moment and sip possibly the best cocktails in Riga.
Тихая ночь...
Take a look. Silent Night.
Отель Гавань .
Harbor Hotel.
Она тихая женщина.
She is a quiet woman.
Эта комната тихая.
This room is quiet.
Это тихая улочка.
This is a quiet street.
Тихая это много.
Silent it a lot.
Отель Тихая пристань .
Mooring Manor Hotel.
Иногда она тихая
Sometimes it's peaceful
Монако налоговая гавань.
Monaco is a tax haven.
Да, чудесная гавань.
The harbor was wonderful.
В гавань, быстрее!
Move on, make for the harbor, quick!
ПОТСДАМ Идёт тихая революция.
POTSDAM Revolusi sunyi sedang berjalan.
Это очень тихая комната.
It's a very quiet room.
Это была тихая ночь.
It was a calm night.
Немного тихая и нудная.
Sort of a quiet, nerdy thing.
Это тихая демонстрация Заткнись
This is a silent demonstration! Shut the mouth!
Это настоящая тихая катастрофа.
It's a true silent catastrophe.
Тихая ночь Святая ночь...
Stille Nacht, heilige Nacht, ...
Там очень тихая улица.
It's a quiet street.
Это была тихая смерть
Very peacefully.
Лодка направилась в гавань.
The boat made for the harbor.
Тихая сельская революция в Китае
China u0027s Silent Rural Revolution
Отсюда и название Тихая весна .
Thus the title Silent Spring.
Поют Рождественскую песню Тихая Ночь...
Stille Nacht, ... heilige Nacht
Отель Тихая пристань , три семь.
I want Mooring 37.
Сыграй Тихая ночь, святая ночь .
Play Silent Night, Holy Night.
Это была тихая тропическая ночь...
It finally stopped raining.
Белиз, тихая гавань, расположенная на материковой территории Центральной Америки, стал пристанищем для примерно 30 000 беженцев и перемещенных лиц, спасавшихся от конфликтов, имевших место в этом некогда неспокойном регионе.
Belize as a haven of tranquillity on the Central American mainland was sought as refuge by some 30,000 refugees and displaced persons fleeing conflict in a once turbulent region.
На острове есть хорошая гавань.
The island has a fine harbor.
Судно зайдёт в гавань Иокогамы.
The ship will call at Yokohama.
В Нойендорфе есть собственная гавань.
Neuendorf has its own harbour.
Тихая дипломатия Мбеки не имела успеха.
Mbeki s quiet diplomacy has not succeeded.
Я буду тихая, как труп Пойдет?
I will stay quietly like I am dead. Will that do?
Мы едем в отель Тихая пристань .
We're going to the Mooring Manor Hotel. Is anything wrong?
Судно было благополучно заведено в гавань.
The boat was piloted safely into harbor.
А ты можешь пойти в гавань.
You can go to the harbor.
Одиннадцать гигантских кораблей входят в гавань.
Eleven giant ships enter the harbour.
Это тихая революция, и она только началась.
This is a quiet revolution and it has only just begun.
В человеческой форме она тихая, грустная девочка.
In her human form, she is a quiet, sad girl.
Дживс, вы слышали про отель Тихая пристань ?
Jeeves, have you ever heard of the Mooring Manor Hotel?
Она сама не своя и очень тихая
She's so strange and silent.
На западе побережье острова находится гавань Линария.
The main port, on the west coast, is Linaria.
Но сейчас я возвращаюсь В благословенную гавань.
But now I'm back safe and sane
Она очень тихая, сдержанная и страдает комплексом неполноценности.
She appears very quiet, reserved, and has an inferiority complex.

 

Похожие Запросы : тихая комната - тихая комната - Тихая вода - тихая благодать - тихая дипломатия - тихая работа - Тихая молитва - тихая установка - тихая заводь - Тихая "Загрузка - тихая ночь - Тихая деревня