Перевод "только это касается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это касается только меня! | WELL, THAT CONCERNS ME! |
Это касается только меня. | It's my concern entirely. |
Это касается только меня. | That's my business. |
Это касается не только Китая. | China is not alone. |
Это касается не только государства. | It is much broader than just government. |
Это касается не только работы. | And it's not just about your work life. |
Это же касается только вас. | A matter of the right man. |
И это касается не только моринги . | And that s not just moringa. |
Это касается не только развивающихся стран. | That's not only in the developing world. |
И это касается не только женщин. | And it's not only about women. |
Это касается только тебя, никого больше. | This isn't about anyone else but you. |
Нет, Хендерсон. Это касается только меня. | No, Henderson. |
Это касается не только количества запатентованных лекарств. | It isn't only the number of drugs that are patented. |
Но это касается не только океанских глубин. | But it's not just the deep ocean. |
В конце концов, это касается только их. | After all, it's something that concerns only them. |
Идите, это касается только его и меня. | Go on. This is between him and me. |
Боюсь, это касается не только вас, мистер Берлинг. | I'm not sure it rests with you, Mister Birling. |
Это касается как правило о событиях не только для угловых. | This is true for generally about events not just for Angular. |
Это имеет отношение только к госпоже, и Вас не касается! | It's Mrs. St. Aubyn's affair, and of no concern to you. |
Это касается не только моего сына, но и вашей дочери. | It's about my son, but it's also about your daughter. |
Итак, то, что мы делаем, и это касается не только жилья, | And so what we've done and this isn't just in housing. |
Это касается не только дипломатов европейские СМИ также играют важную роль. | This does not apply only to diplomats the European media also have a critical role to play. |
И еще раз повторю это касается только произведения суммы и разности. | I'll just focus on multiplication right now. If I have 5a minus 2b, and I'm multiplying that times 5a plus 2b. |
Но это же касается только геев, у остальных, значит, всё хорошо. | Sexual shame hurts people. But that's just gay people, so that's good news for the rest of us. |
Да, именно раскрывается, и это касается всех животных, не только приматов. | It's about opening up. And this is true across the animal kingdom. It's not just limited to primates. |
Позвольте заметить, это не касается только его жены. Посмотрите на неё. | He's not so fancy about his wife, if you ask me. |
Этот закон касается только иностранцев. | This law only affects foreigners. |
Моя жизнь касается только меня! | My life is my business! |
Это касается не только свинины, это касается нас, все больше и больше чувствующих себя меньшинством в своей собственной стране. qatar porkinqatar | Its not about the pork its about us feeling more more like a minority in our own country. qatar porkinqatar |
Это касается... | Is there... |
Это касается... | It concerns ... |
При чем это касается не только России, но и мира в целом. | This doesn't just pertain to Russia, but the world as a whole. |
Это касается только комментариев и должно быть на добровольной основе для СМИ. | This only relates to comments and should be voluntary for the media outlets. |
Это касается не только студентов, работающих в одиночку в тишине своей квартиры. | But this is not just about students sitting alone in their living room working through problems. |
Это касается не некоторых из нас это касается всех. | It's not just in some of us it's in everyone. |
Данная проблема касается не только фермеров. | Masalahnya pun tidak terbatas pada petani saja. |
Соглашение касается только ядерной программы Ирана. | The agreement is only about Iran s nuclear activities. |
Гендерное неравенство касается не только женщин. | Gender equality is your issue too. |
Наша вражда касается только нас двоих. | This issue concerns only the two of us. |
Это касается этикета. | It's a matter of etiquette. |
Это касается вас. | This concerns you. |
Кого это касается? | Everyone. |
Это касается работы. | It's a work thing, so... |
Это касается обоих. | I mean the both of you. |
Это касается Кэсси. | It's something about Cassie. |
Похожие Запросы : это касается только - это касается только - это касается только - это касается - Это касается - это касается - Это касается - это касается - это касается - это касается - Это касается - это касается - это касается - это касается