Перевод "трансграничный опыт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : трансграничный - перевод : опыт - перевод : трансграничный опыт - перевод :
ключевые слова : Experience Experiences Expertise Experienced

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последствия террористической деятельности носят трансграничный характер.
The consequence of terrorist actions spills across international borders.
Эти проблемы объединяет их трансграничный и трансрегиональный характер.
Those problems share the common characteristic of being transnational and transregional.
Высказывалось мнение о том, что необходимо определить понятие трансграничный .
The view was expressed that the concept transboundary must be defined.
Определение трансграничный применительно к ущербу подчеркивает трансграничную направленность проектов принципов.
The word transboundary qualified damage to stress the transboundary orientation of the draft principles.
Учитывая трансграничный характер этой проблемы, она также волнует и соседние страны.
The issue is of concern in neighbouring countries as well, given its transboundary nature.
Иран жестоко и безмерно пострадал от бедствия терроризма, включая трансграничный терроризм.
Iran has suffered severely and immensely from the scourge of terrorism, including cross border terrorism.
Они предоставляют полезные ориентиры для оценки деятельности, способной нанести трансграничный ущерб.
They would nevertheless constitute useful guidelines for assessing activities that were prone to cause transboundary harm.
Сложение сил бывает полезно и при решении проблем, имеющих трансграничный характер.
Young scientists are particularly important to the European Research Area.
В пункте с) определяется трансграничный ущерб и подчеркивается экстерриториальный контекст проектов принципов.
Paragraph (c) defined transboundary damage and accentuated the extraterritorial context of the draft principles.
Все эти проблемы носят трансграничный характер и должны решаться путем укрепления субрегионального сотрудничества.
All these problems are of transboundary nature and should be dealt with through strengthening sub regional cooperation.
Опыт
Exp.
Третий элемент касается концепции, согласно которой трансграничный ущерб включает и ущерб, нанесенный окружающей среде.
The third element concerned the notion that transboundary damage included damage to the environment.
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
Experience you've got to be able to say,
Опыт перемещения
Moving Experience
Какой опыт!
What an experience!
Опыт важен.
Experience is important.
Опыт стран
Country experiences
Опыт работы
Other information
Передовой опыт
Good practices
Опыт работы
Current professional experience
Полученный опыт
Lessons learned
О опыт.
B background.
Опыт таков
And the experience is
Это опыт.
It's an experience.
Венгерский опыт
The Hungarian experience
Томский опыт
The Tomsk story
Тверской опыт
The example of Tver
Опыт Тольятти
The Togliatti example
Опыт Украины
The experience in Ukraine
Прекрасный опыт.
It was quite an experience.
Какой опыт?
My what, sir?
Отмечалось, что сбалансированные положения проектов принципов будут значительно способствовать решению вопросов, касающихся компенсации за трансграничный ущерб.
It was observed that the balanced provisions of the draft principles would contribute significantly to the resolution of issues relating to compensation for transboundary damage.
f) сведение к минимуму последствий основных видов деятельности, затрагивающих трансграничный водоносный горизонт или систему водоносного горизонта
(f) Minimizing the effects of major activities affecting transboundary aquifers or aquifer systems
Мы предлагаем пережить опыт, ранее вам не ведомый европейский опыт.
We offer them an experience they've never had before. A European experience.
Опыт. Я считаю, что опыт, который мы даём, действительно важен.
I think the experience we provide is really important.
Правовые институты, правоохранительные и разведывательные органы должны сотрудничать друг с другом и вести трансграничный обмен соответствующей информацией.
Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries.
f) сведение к минимуму последствий основных видов деятельности, затрагивающих трансграничный водоносный горизонт или систему водоносного горизонта и
(f) Minimizing the effects of major activities affecting transboundary aquifers or aquifer systems
72. Воздействие загрязнения окружающей среды, вызванного главным образом характером роста и потребления на Севере, приобрело трансграничный характер.
72. The effects of environmental pollution, which was principally due to the patterns of growth and consumption in the North, went beyond national frontiers.
Поэтому для обеспечения эффективности взаимопомощи и международного сотрудничества в данной области необходимо, чтобы они имели трансграничный характер.
Mutual assistance and cooperation in that respect must, therefore, be transboundary in order to be effective.
Это американский опыт.
That's the American experience.
Опыт преподавательской деятельности
Teaching experience
Опыт лучший учитель.
Experience is the best teacher.
Опыт приносит плоды.
Experience pays off.
Это был опыт.
That was an experience.
Это был опыт.
It was an experience.

 

Похожие Запросы : трансграничный бизнес - трансграничный лизинг - трансграничный капитал - трансграничный рынок - трансграничный надзор - трансграничный надзор - трансграничный транспорт - трансграничный арбитраж - трансграничный рыбный запас - трансграничный экологический ущерб