Перевод "требуют поддержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержки - перевод : требуют - перевод : требуют - перевод : требуют поддержки - перевод : поддержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако эти национальные усилия требуют региональной и международной поддержки. | However, those national efforts required regional and international support. |
Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки. | European experience suggests that large scale systemic shocks call for greater financial support. |
Отмечалось также, что подобные решения требуют поддержки двух третей государств членов Ассамблеи. | It was also mentioned that such decisions require the support of two thirds of the Assembly. |
Эти проблемы требуют согласованной и хорошо скоординированной поддержки со стороны международного сообщества. | These challenges require concerted and well coordinated support by the international community. |
Усилия Генерального секретаря по урегулированию десятков конфликтов и потенциальных конфликтов требуют ощутимой поддержки. | The Secretary General apos s efforts to address dozens of conflicts and potential conflicts require tangible support. |
Эти далеко идущие, но необходимые шаги требуют решительной поддержки со стороны всех наших правительств. | These steps, ambitious but indispensable, require the determined support of all of our Governments. |
Например, профили Connected Device Configuration требуют от среды исполнения Java на мобильных телефонах поддержки AWT. | For example, Connected Device Configuration profiles require Java runtimes on mobile telephones to support AWT. |
Эти задачи и цели требуют не только национальных усилий, но и поддержки всего международного сообщества. | These goals require not only national efforts but also the support of the international community. |
В свою очередь, эти мирные усилия требуют поддержки, моральной, политической и финансовой, со стороны всех государств. | In turn, that peace effort needs to be able to draw sustenance moral, political and financial from the whole family of nations. |
Такие изменения требуют намного более гибкого подхода в плане разнообразия поддержки, оказываемой семьям в подобных обстоятельствах. | These changes require a much more flexible approach in the range of supports provided for families in those circumstances. |
Местные органы управления требуют постоянной поддержки со стороны правительств как на субрегиональном, так и на национальном уровне. | Local governments need continuing support from Governments at the subregional and national levels. |
Важное значение этих усилий пользуется широким признанием, но они требуют более активной поддержки со стороны государств членов. | These efforts are widely valued, but require the increasingly active support of Member States. |
требуют | design |
Хотя, как и в другиъх процессах обучения, ожидаемые изменения не происходят спонтанно, а требуют тщательного контроля и поддержки. | However, as in other learning processes, desired changes do not occur spontaneously but require careful guidance and support. |
Web Parts эквивалентны портлетам, но они не требуют обязательного наличия веб портала, такого как, например, SharePoint для их поддержки. | Web Parts are equivalent to Portlets, but don't necessarily require a web portal such as SharePoint to host them. |
Возможно установление привязки и к другим компонентам бюджетов миссий, за исключением тех статей, которые не требуют значительной административной поддержки. | Expanding the linkage to include other components of the mission budgets, with the exception of those line items which do not require much administrative backstopping, could be done. |
Подобные усилия требуют доброй воли со стороны всех слоев общества этих стран и постоянной поддержки со стороны международного сообщества. | Such efforts have called for goodwill from all sectors of society in those countries and the continued support of the international community. |
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий. | Any subsequent measures, including temporary imposition of emergency rule and full scale war against the terrorists, require the complete support of the opposition parties. |
Это те вопросы, которые требуют решительной поддержки со стороны государств членов, в частности вносящих соответствующие взносы, и членов Совета Безопасности. | These are matters that require strong support from Member States, in particular contributors and members of the Security Council. |
Такие усилия в области диверсификации со стороны развивающихся стран требуют поддержки международного сообщества, в частности путем устранения препятствий, мешающих их экспорту. | Such diversification efforts by developing countries require support from the international community, in particular through the removal of obstacles to their exports. |
Приоритетные области развития, определенные в докладе, требуют политической приверженности, активной поддержки и ощутимой помощи сообщества международных финансовых организаций и стран доноров. | The priority areas for development outlined in the report deserve the political commitment, active support and tangible assistance of the international financial and donor community. |
Хотите требуют присвоения | Do you want to require attribution? |
Оба эти состояния требуют немедленного внимания конкретные ситуации требуют конкретных решений. | Both conditions need immediate attention specific situations need specific solutions. |
Проблема в том, что люди не требуют домов они требуют места обитания. | The problem is that people do not demand houses they demand habitats. |
6. Насущные потребности самой территории и колоссальная задача обеспечения прочного мира требуют от международного сообщества принятия столь же масштабных мер и мобилизации поддержки. | 6. The pressing needs on the ground and the challenge of securing the peace called for commensurate international action and support. |
Демократы требуют настоящих дискуссий. | Democracies require real debate. |
Противники требуют новых законов. | The opponents call for new laws. |
Они требуют пересчёта голосов. | A recount was demanded. |
А некоторые требуют скандала. | And some are holding out for an implosion. |
Тяжелые времена требуют жертв. | Hard times call for sacrifices. |
Рекламщики требуют отменить контракты | The advertisers... are asking to cancel the contracts. |
Некоторые вещи требуют доработки. | Some things have to fall into place first. |
Инфраструктура и услуги, необходимые для поддержки сферы туризма, являются дорогостоящими и обычно требуют иностранных инвестиций и иностранного персонала, что затем ведет к утечке доходов. | The infrastructure and services needed to support the tourism product are costly and usually require both foreign investment and foreign staff, which then lead to leakages of earnings. |
Но такие революционные технологии не просто сначала изобретаются, а потом внедряются они требуют правительственной поддержки в форме последовательного свода законов и правил, посвященных их использованию. | But such breakthrough technologies are not simply invented and then implemented they need government support in the form of a coherent set of laws and regulations covering their use. |
Срочные проблемы требуют срочного решения. | Immediate problems require immediate responses. |
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. | They require deep, fundamental changes. |
Глобальные проблемы требуют глобальных решений. | Global challenges require global solutions. |
Интересы Запада требуют сохранения участия. | The West s interests demand that we remain engaged. |
и обе требуют определённой тишины. | And both require silence of some sort. |
Мировые проблемы требуют шотландских решений . | Global problems require Scottish solutions. |
Они постоянно требуют подобную информацию. | They demand this kind of information all the time. |
Они требуют всеобщего избирательного права. | They demand suffrage for all. |
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. | Desperate times call for desperate measures. |
Не все глаголы требуют дополнения. | Not all verbs require an object. |
Сложные проблемы требуют творческих решений. | Difficult problems require imaginative solutions. |
Похожие Запросы : требуют юридической поддержки - требуют действий - требуют одобрения - они требуют - требуют доступа - требуют спонсорства - требуют оплаты - требуют изменений - требуют прав - требуют цитаты