Перевод "требующий доступ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : требующий - перевод : требующий доступ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государству участнику следует ввести в действие закон, требующий, чтобы Кенийской комиссии по правам человека предоставлялся доступ в места заключения. | Finally, the participation of women in political life remains inadequate (Covenant, arts. 3 and 26). |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY |
Это медленный, требующий совместных усилий процесс открытия. | It's a slow, deliberative process of discovery. |
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания. | I have a little matter of business that requires your attention. |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ 7 | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY . 12 |
Например, раздел 17, требующий доказательств значительного ослабления конкуренции, и раздел 35, требующий доказательств неправомерного ослабления конкуренции, во многом дублируют друг друга. | For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition. |
Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ. | It would be easy and virtually costless. |
Известен более эффективный алгоритм, требующий перебора всего formula_20 дуг . | More efficient algorithms, that require examining only formula_20 of the edges, are known. |
Сокращение масштабов нищеты процесс, требующий времени, инструктажа и вложения средств. | Poverty reduction is a process that needs time, education and investment. |
Это был длительный процесс, требующий внесения существенных изменений в инструкции. | A primary task was to set up the regulatory framework necessary to establish a non profit organisation in Armenian law. |
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. | Indeed, a broad multi communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria s departure. |
Культура мира это идеал, требующий глубокого осознания и изменения современного мышления. | A culture of peace is an ideal that requires a lot of deep thought to be fully absorbed and to replace current thinking. |
Это по прежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД. | This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD. |
Во многих странах существует обычай, требующий регистрации имущества на имя мужчины. | In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name. |
А Дин Пинк что это мир, требующий совершенно нового творческого мышления. | And Dan Pink says that we live in a world that requires a whole new creative mind. |
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска. | And no important endeavor that required innovation was done without risk. |
Неявный FTPS устаревший стандарт для FTP, требующий использования SSL или TLS соединения. | Implicit FTPS is an outdated standard for FTP that required the use of a SSL or TLS connection. |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you see any trace of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | So do you see any survivor among them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Now dost thou see any remnant of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Beholdest thou any of them remaining? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you see any remnants of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Can you see any remnant of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Do you now see any trace of them? |
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось! | Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them? |
Кроме того, мы должны понять, что ВИЧ СПИД вызов, требующий всестороннего подхода. | In addition, we must see that HIV AIDS is a social challenge calling for a multisectoral response. |
Учреждение систем подотчетности длительный процесс, требующий вложения средств государствами и международными субъектами. | The establishment of accountability systems is a long term effort and requires investment of resources on the part of States and international actors. |
Однако мы знаем, что демократизация это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований. | But we know that democratization is a long term undertaking requiring patience and selflessness. |
Доступ | Access |
Доступ | Lookup |
Доступ | Access |
Доступ | Permissions |
Доступ | Access |
Доступ | Access |
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ МЕР ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ (см. A 48 36 Add.1) | VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY .....(see A 48 36 Add.1) |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
В. Доступ к информации и доступ к правосудию | Access to information and access to justice |
Доступ запрещен | Permission denied |
Открытый доступ | Open Access |
Совместный доступ | Share |
Анонимный доступ | Anonymous login |
Последний доступ | Last accessed |
совместный доступ | sharing |
Лёгкий доступ | Easy Access |
Доступ запрещён | Access Denied |
Похожие Запросы : требующий для - требующий оценки - практически не требующий обслуживания - не требующий глаженья после стирки - доступ через - доступ из - корпоративный доступ - доступ Предотвратить - доступ клиента - хороший доступ