Перевод "требующий доступ" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доступ - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : требующий - перевод : требующий доступ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Государству участнику следует ввести в действие закон, требующий, чтобы Кенийской комиссии по правам человека предоставлялся доступ в места заключения.
Finally, the participation of women in political life remains inadequate (Covenant, arts. 3 and 26).
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ
VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY
Это медленный, требующий совместных усилий процесс открытия.
It's a slow, deliberative process of discovery.
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания.
I have a little matter of business that requires your attention.
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ 7
VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY . 12
Например, раздел 17, требующий доказательств значительного ослабления конкуренции, и раздел 35, требующий доказательств неправомерного ослабления конкуренции, во многом дублируют друг друга.
For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition.
Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ.
It would be easy and virtually costless.
Известен более эффективный алгоритм, требующий перебора всего formula_20 дуг .
More efficient algorithms, that require examining only formula_20 of the edges, are known.
Сокращение масштабов нищеты процесс, требующий времени, инструктажа и вложения средств.
Poverty reduction is a process that needs time, education and investment.
Это был длительный процесс, требующий внесения существенных изменений в инструкции.
A primary task was to set up the regulatory framework necessary to establish a non profit organisation in Armenian law.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Indeed, a broad multi communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria s departure.
Культура мира  это идеал, требующий глубокого осознания и изменения современного мышления.
A culture of peace is an ideal that requires a lot of deep thought to be fully absorbed and to replace current thinking.
Это по прежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД.
This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD.
Во многих странах существует обычай, требующий регистрации имущества на имя мужчины.
In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name.
А Дин Пинк что это мир, требующий совершенно нового творческого мышления.
And Dan Pink says that we live in a world that requires a whole new creative mind.
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска.
And no important endeavor that required innovation was done without risk.
Неявный FTPS устаревший стандарт для FTP, требующий использования SSL или TLS соединения.
Implicit FTPS is an outdated standard for FTP that required the use of a SSL or TLS connection.
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you see any trace of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
So do you see any survivor among them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Now dost thou see any remnant of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Beholdest thou any of them remaining?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you see any remnants of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Can you see any remnant of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you now see any trace of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Кроме того, мы должны понять, что ВИЧ СПИД  вызов, требующий всестороннего подхода.
In addition, we must see that HIV AIDS is a social challenge calling for a multisectoral response.
Учреждение систем подотчетности длительный процесс, требующий вложения средств государствами и международными субъектами.
The establishment of accountability systems is a long term effort and requires investment of resources on the part of States and international actors.
Однако мы знаем, что демократизация это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований.
But we know that democratization is a long term undertaking requiring patience and selflessness.
Доступ
Access
Доступ
Lookup
Доступ
Access
Доступ
Permissions
Доступ
Access
Доступ
Access
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ МЕР ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ (см. A 48 36 Add.1)
VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY .....(see A 48 36 Add.1)
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию
Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR.
В. Доступ к информации и доступ к правосудию
Access to information and access to justice
Доступ запрещен
Permission denied
Открытый доступ
Open Access
Совместный доступ
Share
Анонимный доступ
Anonymous login
Последний доступ
Last accessed
совместный доступ
sharing
Лёгкий доступ
Easy Access
Доступ запрещён
Access Denied

 

Похожие Запросы : требующий для - требующий оценки - практически не требующий обслуживания - не требующий глаженья после стирки - доступ через - доступ из - корпоративный доступ - доступ Предотвратить - доступ клиента - хороший доступ