Перевод "практически не требующий обслуживания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

практически - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : требующий - перевод : практически - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ.
It would be easy and virtually costless.
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you see any trace of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
So do you see any survivor among them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Now dost thou see any remnant of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Beholdest thou any of them remaining?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you see any remnants of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Can you see any remnant of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Do you now see any trace of them?
Это риторический вопрос, не требующий ответа. Безусловно, от них ничего не осталось!
Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска.
And no important endeavor that required innovation was done without risk.
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ
VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY
Это медленный, требующий совместных усилий процесс открытия.
It's a slow, deliberative process of discovery.
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания.
I have a little matter of business that requires your attention.
VI. ВОПРОС, ТРЕБУЮЩИЙ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ 7
VI. MATTER CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY . 12
Например, раздел 17, требующий доказательств значительного ослабления конкуренции, и раздел 35, требующий доказательств неправомерного ослабления конкуренции, во многом дублируют друг друга.
For instance, there is a considerable amount of duplication between Section 17, which requires proof of a substantial lessening of competition, and Section 35, which requires proof of an undue lessening of competition.
Мэгги практически не говорит.
Being an infant, she cannot talk.
Выше практически не бывает.
That is about as high as you can get.
Этого практически не бывает.
It hardly happens.
Известен более эффективный алгоритм, требующий перебора всего formula_20 дуг .
More efficient algorithms, that require examining only formula_20 of the edges, are known.
Сокращение масштабов нищеты процесс, требующий времени, инструктажа и вложения средств.
Poverty reduction is a process that needs time, education and investment.
Это был длительный процесс, требующий внесения существенных изменений в инструкции.
A primary task was to set up the regulatory framework necessary to establish a non profit organisation in Armenian law.
Это практически никогда не случается.
It basically never happens.
Экономической модернизации практически не существовало.
Economic modernization was practically non existent.
Я практически не слышу тебя.
I can hardly hear you.
Я практически не видел тебя.
I almost didn't see you.
Я практически не видела тебя.
I almost didn't see you.
Я практически не видел вас.
I almost didn't see you.
Я практически не видела вас.
I almost didn't see you.
Я практически не смотрю телевизор.
I hardly ever watch TV.
Она его практически не видит.
She hardly ever sees him.
Корабль практически не имел вооружения.
The ship was almost completely unarmored.
Каменные орудия практически не изменились.
The tool styles don't change that much.
Я вас практически не знаю.
Seems a bit hasty. We hardly know each other.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии.
Indeed, a broad multi communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria s departure.
Культура мира  это идеал, требующий глубокого осознания и изменения современного мышления.
A culture of peace is an ideal that requires a lot of deep thought to be fully absorbed and to replace current thinking.
Это по прежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД.
This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD.
Во многих странах существует обычай, требующий регистрации имущества на имя мужчины.
In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name.
А Дин Пинк что это мир, требующий совершенно нового творческого мышления.
And Dan Pink says that we live in a world that requires a whole new creative mind.
Об этом практически никто не спорит.
All more or less agree on this.
В колледже он практически не появлялся.
He was hardly ever there.
Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
An eight year old car is almost worthless.
Я Тома уже практически не вижу.
I hardly ever see Tom anymore.
Том практически не говорит по французски.
Tom hardly speaks any French.
Я практически не говорю по французски.
I hardly speak French at all.
Том практически совсем не читает книг.
Tom reads almost no books at all.

 

Похожие Запросы : не практически никакого обслуживания - требующий доступ - требующий для - требующий оценки - не практически не влияет - практически не изменилась - практически не используется - практически не упоминается - практически не существует - практически не зависит - практически не зависит - практически не зависят - практически не используются