Перевод "практически не зависят" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : практически - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : практически - перевод : не - перевод : практически - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они не зависят от общественного договора. | They do not derive from a social contract. |
Общие каталоги не зависят от архитектуры. | Shared Not architecture specific, can be shared between different archs. |
Экспортные поступления региона зависят от слишком малого числа сырьевых товаров, причем объем экспорта этих товаров не увеличивается, а перспективы для его роста практически отсутствуют. | The region relies on too few commodities for its export earnings exports of these commodities have been stagnant and offer little prospect for growth. |
Эти молодые люди не зависят от родителей. | Those young men are independent of their parents. |
За этот период практически не изменилось число стран, половина или более экспортных поступлений которых зависят от этих товаров (за исключением топлива) 32 из 51 страны. | The number of countries that relied on these commodities (excluding fuels) for more than half their export earnings was virtually unchanged during this period 32 out of 51 countries. |
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги. | Poor peasants use their own seeds from the preceding season, lack fertilizer, depend on rain rather than irrigation, and have little if any mechanization beyond a traditional hoe. |
Это технические различия, они от меня не зависят. | That's a technical distinction. Out of my hands. |
Мэгги практически не говорит. | Being an infant, she cannot talk. |
Выше практически не бывает. | That is about as high as you can get. |
Этого практически не бывает. | It hardly happens. |
В частности, formula_57, formula_58 не зависят от выбора базиса. | The degree of this polynomial is formula_58, the order of the matrix. |
Силы, которые производят отбор, не зависят от ваших изменений. | The forces that will select you are independent of this variation that you have. |
Какое счастье ваших детей не зависят от вашей любви | How lucky your children do not depend on your love |
Не все племена одинаковы. И различия зависят от культуры. | Not all tribes are the same, and what makes the difference is the culture. |
Эти права не зависят от гражданства или правовой юрисдикции. | These rights are not dependant on citizenship, or on legaljurisdiction.They are not dependant on ethnic origin,social status, religion, gender, or physical ability. |
Люди от тебя зависят. | People are depending on you. |
От Бога зависят события. | To God all matters revert. |
От Бога зависят события. | To Allah are all matters referred for decision. |
От Бога зависят события. | Unto Allah all things are brought back. |
Это практически никогда не случается. | It basically never happens. |
Экономической модернизации практически не существовало. | Economic modernization was practically non existent. |
Я практически не слышу тебя. | I can hardly hear you. |
Я практически не видел тебя. | I almost didn't see you. |
Я практически не видела тебя. | I almost didn't see you. |
Я практически не видел вас. | I almost didn't see you. |
Я практически не видела вас. | I almost didn't see you. |
Я практически не смотрю телевизор. | I hardly ever watch TV. |
Она его практически не видит. | She hardly ever sees him. |
Корабль практически не имел вооружения. | The ship was almost completely unarmored. |
Каменные орудия практически не изменились. | The tool styles don't change that much. |
Я вас практически не знаю. | Seems a bit hasty. We hardly know each other. |
Возможности зависят от реализации Cocos2D. | Features are dependent on the implementation of Cocos2D. |
Экономики будущего зависят от этого. | The economies of the future depend on that. |
Часы работы зависят от сезона. | Opening hours may differ depending on the season. |
Многие люди зависят от тебя. | There are people depending on you. |
В последнем альбоме Winds Cycle , звук Elend расширился, и теперь они практически полностью зависят от акустических инструментов и камерных оркестров, а не синтезаторов, придавая им более полное и естественное звучание. | In their last three albums for the Winds Cycle , Elend's sound was broadened they did now rely almost entirely on acoustic instruments and chamber orchestras instead of synthesizers, giving them a more full and natural sound. |
Об этом практически никто не спорит. | All more or less agree on this. |
В колледже он практически не появлялся. | He was hardly ever there. |
Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит. | An eight year old car is almost worthless. |
Я Тома уже практически не вижу. | I hardly ever see Tom anymore. |
Том практически не говорит по французски. | Tom hardly speaks any French. |
Я практически не говорю по французски. | I hardly speak French at all. |
Том практически совсем не читает книг. | Tom reads almost no books at all. |
Зимой не питается и практически неактивен. | At they can weigh and at they can weigh . |
Лесов в Чанаде практически не было. | The capital of the county was Makó. |
Похожие Запросы : не зависят - зависят - Зависят - не зависят от - не практически не влияет - практически не изменилась - практически не используется - практически не упоминается - практически не существует - практически не зависит - практически не зависит - практически не используются - практически не существует - практически не носят